×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 29.1

1 Samuel 29.1 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 1 Samuel 29.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 1 Samuel 29.1Cependant toutes les troupes des Philistins s’étant assemblées à Aphec, Israël vint aussi camper à la fontaine de Jezrahel.
David Martin - 17441 Samuel 29.1Or les Philistins assemblèrent toutes leurs armées à Aphek ; et les Israëlites étaient campés près de la fontaine de Jizréhel.
Ostervald - 18111 Samuel 29.1Or, les Philistins assemblèrent toutes leurs armées à Aphek ; et les Israélites étaient campés près de la fontaine qui est à Jizréel.
Ancien Testament Samuel Cahen - 18311 Samuel 29.1Les Pelichtime assemblèrent toutes leurs armées à Aphek, et les Israelites étaient campés près de la fontaine qui (était) à Iizréel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 18461 Samuel 29.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 18691 Samuel 29.1Et les Philistins réunirent toutes leurs forces à Aphek, et les Israélites campèrent à la source près de Jizréel.
Lausanne - 18721 Samuel 29.1Et les Philistins rassemblèrent tous leurs camps à Aphek. Et les Israélites étaient campés près de la source qui est à Jizréel.
Nouveau Testament Oltramare - 18741 Samuel 29.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 18851 Samuel 29.1Et les Philistins rassemblèrent toutes leurs armées à Aphek ; et Israël était campé à la source qui est à Jizreël.
Nouveau Testament Stapfer - 18891 Samuel 29.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 18991 Samuel 29.1Et les Philistins rassemblèrent toutes leurs troupes à Aphek, et Israël était campé près de la source qui est à Jizréel.
Glaire et Vigouroux - 1902 1 Samuel 29.1Toutes les troupes des Philistins s’assemblèrent donc à Aphec, et Israël vint camper près de la fontaine de Jezraël.[29.1 Près de la fontaine de Jezraël. C’est probablement la fontaine d’Aïn-Harod, décrite dans Juges, note 7.5. ― Aphec était à l’ouest de Naïm, au nord-ouest de Sunem.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 1 Samuel 29.1Toutes les troupes des Philistins s’assemblèrent donc à Aphec, et Israël vint camper près de la fontaine de Jezraël.
Louis Segond - 19101 Samuel 29.1Les Philistins rassemblèrent toutes leurs troupes à Aphek, et Israël campa près de la source de Jizreel.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 1 Samuel 29.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 1 Samuel 29.1Les Philistins rassemblèrent toutes leurs troupes à Aphec, et Israël était campé près de la source, en Jezraël.
Bible Pirot-Clamer - 1949 1 Samuel 29.1Les Philistins assemblèrent toutes leurs troupes à Aphec, tandis qu’Israël campait près de la source qui est en Jezraël.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 1 Samuel 29.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 1 Samuel 29.1Les Pelishtîm groupent tous leurs camps, à Aphéq. Israël campe à la source qui est en Izre’èl.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 1 Samuel 29.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 1 Samuel 29.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 19791 Samuel 29.1Les Philistins rassemblèrent toutes leurs troupes à Aphek, et Israël campa près de la source de Jizreel.
Bible des Peuples - 1998 1 Samuel 29.1Les Philistins rassemblèrent toutes leurs troupes à Afek, tandis que les Israélites campaient à côté de la source qui se trouve dans la plaine de Yizréel.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 1 Samuel 29.1Les Philistins concentrèrent toutes leurs troupes à Aphek, tandis que les Israélites étaient campés près de la source qui est à Jezreël.
Segond 21 - 20071 Samuel 29.1Les Philistins rassemblèrent toutes leurs troupes à Aphek, et Israël installa son camp près de la source de Jizreel.
King James en Français - 2016 1 Samuel 29.1Or, les Philistins assemblèrent toutes leurs armées à Aphek; et les Israélites étaient campés près de la fontaine qui est à Jizréel.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ 1 Samuel 29.1καὶ συναθροίζουσιν ἀλλόφυλοι πάσας τὰς παρεμβολὰς αὐτῶν εἰς Αφεκ καὶ Ισραηλ παρενέβαλεν ἐν Αενδωρ τῇ ἐν Ιεζραελ.
La Vulgate - 1454 1 Samuel 29.1congregata sunt ergo Philisthim universa agmina in Afec sed et Israhel castrametatus est super fontem qui erat in Iezrahel
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 1 Samuel 29.1וַיִּקְבְּצ֧וּ פְלִשְׁתִּ֛ים אֶת־כָּל־מַחֲנֵיהֶ֖ם אֲפֵ֑קָה וְיִשְׂרָאֵ֣ל חֹנִ֔ים בַּעַ֖יִן אֲשֶׁ֥ר בְּיִזְרְעֶֽאל׃
Nouveau testament grec SBL - 2010 1 Samuel 29.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !