×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 24.18

1 Samuel 24.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 24.18  (24.19) Tu manifestes aujourd’hui la bonté avec laquelle tu agis envers moi, puisque l’Éternel m’avait livré entre tes mains et que tu ne m’as pas tué.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 24.18  Puis il dit à David : Tu es plus juste que moi, car tu m’as rendu du bien, et moi je t’ai rendu le mal.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 24.18  (24:19) Tu as montré aujourd’hui que tu agissais avec bonté envers moi : le SEIGNEUR m’avait livré à toi et tu ne m’as pas tué.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 24.18  Et il dit à David : Tu es plus juste que moi ; car tu m’as fait du bien, et moi je t’ai fait du mal.

Segond 21

1 Samuel 24.18  Il dit à David : « Tu es plus juste que moi, car tu m’as fait du bien, alors que moi je t’ai fait du mal.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 24.18  Puis il lui dit : - Tu es plus juste que moi, tu m’as traité avec bonté, alors que moi je t’ai fait du mal.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 24.18  Il dit à David : « Tu es plus juste que moi, car tu m’as fait du bien, alors que je t’ai fait du mal.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 24.18  Puis il dit à David : "Tu es plus juste que moi, car tu m’as fait du bien et moi je t’ai fait du mal.

Bible Annotée

1 Samuel 24.18  Et il dit à David : Tu es plus juste que moi, car toi tu m’as rendu le bien, et moi je t’ai rendu le mal.

John Nelson Darby

1 Samuel 24.18  (24.19) et tu as fait connaître aujourd’hui que tu agissais en bien envers moi, en ce que l’Éternel m’avait livré en ta main, et que tu ne m’as pas tué.

David Martin

1 Samuel 24.18  Et il dit à David : Tu es plus juste que moi ; car tu m’as rendu le bien pour le mal que je t’ai fait,

Osterwald

1 Samuel 24.18  Et il dit à David : Tu es plus juste que moi ; car tu m’as rendu le bien pour le mal que je t’ai fait ;

Auguste Crampon

1 Samuel 24.18  Il dit à David : « Tu es plus juste que moi ; car toi tu m’as fait du bien, et moi je t’ai rendu du mal.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 24.18  et il ajouta : Vous êtes plus juste que moi : car vous ne m’avez fait que du bien, et je ne vous ai rendu que du mal.

André Chouraqui

1 Samuel 24.18  Il dit à David : « Tu es plus juste que moi ; oui, tu m’as rétribué de bien et moi je t’ai rétribué de mal.

Zadoc Kahn

1 Samuel 24.18  Tu as attesté aujourd’hui que tu as bien agi à mon égard, puisque le Seigneur m’a livré en ta main et que tu ne m’as pas tué.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 24.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 24.18  (24.17) וַיֹּ֨אמֶר֙ אֶל־דָּוִ֔ד צַדִּ֥יק אַתָּ֖ה מִמֶּ֑נִּי כִּ֤י אַתָּה֙ גְּמַלְתַּ֣נִי הַטֹּובָ֔ה וַאֲנִ֖י גְּמַלְתִּ֥יךָ הָרָעָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 24.18  Yes, you have been wonderfully kind to me today, for when the LORD put me in a place where you could have killed me, you didn't do it.