×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 24.15

1 Samuel 24.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 24.15  (24.16) L’Éternel jugera et prononcera entre moi et toi ; il regardera, il défendra ma cause, il me rendra justice en me délivrant de ta main.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 24.15  Contre qui le roi d’Israël est-il parti en guerre ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une simple puce.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 24.15  (24:16) Le SEIGNEUR rendra la justice ; il sera juge entre toi et moi ; il regardera, il défendra ma cause, il jugera en me délivrant de ta main.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 24.15  Contre qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !

Segond 21

1 Samuel 24.15  Contre qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 24.15  Contre qui le roi d’Israël est-il parti en guerre ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort ! Une misérable puce !

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 24.15  Après qui le roi d’Israël s’est-il mis en campagne ? Après qui mènes-tu la poursuite ? Après un chien crevé ! Après une puce !

Bible de Jérusalem

1 Samuel 24.15  Après qui le roi d’Israël s’est-il mis en campagne, après qui cours-tu ? Après un chien crevé, après une simple puce !

Bible Annotée

1 Samuel 24.15  Après qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !

John Nelson Darby

1 Samuel 24.15  (24.16) Et l’Éternel sera juge, et il jugera entre moi et toi ; et il verra et plaidera ma cause, et me fera droit en me délivrant de ta main.

David Martin

1 Samuel 24.15  Après qui est sorti un Roi d’Israël ? qui poursuis-tu ? un chien mort, une puce ?

Osterwald

1 Samuel 24.15  Après qui est sorti le roi d’Israël ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !

Auguste Crampon

1 Samuel 24.15  Après qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort ? Une puce ?

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 24.15  Qui poursuivez-vous, ô roi d’Israël ? qui poursuivez-vous ? Vous poursuivez un chien mort et une puce.

André Chouraqui

1 Samuel 24.15  Après qui est-il sorti, le roi d’Israël ? Après qui cours-tu, toi ? Après un chien crevé ! Après une puce !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 24.15  (24.14) אַחֲרֵ֨י מִ֤י יָצָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אַחֲרֵ֥י מִ֖י אַתָּ֣ה רֹדֵ֑ף אַֽחֲרֵי֙ כֶּ֣לֶב מֵ֔ת אַחֲרֵ֖י פַּרְעֹ֥שׁ אֶחָֽד׃