×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 24.15

1 Samuel 24.15 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 24.15  (24.16) L’Éternel jugera et prononcera entre moi et toi ; il regardera, il défendra ma cause, il me rendra justice en me délivrant de ta main.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 24.15  Contre qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !

Segond 21

1 Samuel 24.15  Contre qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !

Les autres versions

Bible Annotée

1 Samuel 24.15  Après qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !

John Nelson Darby

1 Samuel 24.15  (24.16) Et l’Éternel sera juge, et il jugera entre moi et toi ; et il verra et plaidera ma cause, et me fera droit en me délivrant de ta main.

David Martin

1 Samuel 24.15  Après qui est sorti un Roi d’Israël ? qui poursuis-tu ? un chien mort, une puce ?

Ostervald

1 Samuel 24.15  Après qui est sorti le roi d’Israël ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !

Lausanne

1 Samuel 24.15  Après qui est sorti le roi d’Israël ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort, une puce !

Vigouroux

1 Samuel 24.15  Qui poursuivez-vous, ô roi d’Israël ? qui poursuivez-vous ? C’est un chien mort, et une puce que vous poursuivez.

Auguste Crampon

1 Samuel 24.15  Après qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort ? Une puce ?

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 24.15  Qui poursuivez-vous, ô roi d’Israël ? qui poursuivez-vous ? Vous poursuivez un chien mort et une puce.

Zadoc Kahn

1 Samuel 24.15  Oui, l’Eternel sera juge et prononcera entre nous deux ! Qu’il voie, qu’il prenne ma cause en main et qu’il me fasse justice de toi ! ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 24.15  (24.14) אַחֲרֵ֨י מִ֤י יָצָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אַחֲרֵ֥י מִ֖י אַתָּ֣ה רֹדֵ֑ף אַֽחֲרֵי֙ כֶּ֣לֶב מֵ֔ת אַחֲרֵ֖י פַּרְעֹ֥שׁ אֶחָֽד׃

La Vulgate

1 Samuel 24.15  quem sequeris rex Israhel quem persequeris canem mortuum sequeris et pulicem unum

La Septante

1 Samuel 24.15  καὶ νῦν ὀπίσω τίνος σὺ ἐκπορεύῃ βασιλεῦ Ισραηλ ὀπίσω τίνος καταδιώκεις σύ ὀπίσω κυνὸς τεθνηκότος καὶ ὀπίσω ψύλλου ἑνός.