×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 23.15

1 Samuel 23.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 23.15  David, voyant Saül en marche pour attenter à sa vie, se tint au désert de Ziph, dans la forêt.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 23.15  David vit que Saül était sorti pour attenter à sa vie. David était au désert de Ziph, dans la forêt.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 23.15  David vit que Saül était sorti pour attenter à sa vie. David était au désert de Ziph, à Horsha.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 23.15  David, voyant Saül en marche pour attenter à sa vie, se tint au désert de Ziph, dans la forêt.

Segond 21

1 Samuel 23.15  Voyant que Saül partait en campagne pour attenter à sa vie, David restait dans le désert de Ziph, dans la forêt.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 23.15  David s’aperçut que Saül s’était mis en campagne pour lui ôter la vie, et il resta dans le désert de Ziph du côté de Horecha.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 23.15  David vit que Saül s’était mis en campagne pour lui ôter la vie. David était dans le désert de Zif, à Horesha.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 23.15  David se rendit compte que Saül était entré en campagne pour attenter à sa vie. David était alors dans le désert de Ziph, à Horsha.

Bible Annotée

1 Samuel 23.15  Et David vit que Saül s’était mis en campagne pour chercher sa vie, et il resta dans le désert de Ziph, dans la forêt.

John Nelson Darby

1 Samuel 23.15  Et David vit que Saül était sorti pour chercher sa vie ; et David se tenait au désert de Ziph, dans un bois.

David Martin

1 Samuel 23.15  David donc ayant vu que Saül était sorti pour chercher sa vie, se tint au désert de Ziph en la forêt.

Osterwald

1 Samuel 23.15  David, voyant donc que Saül était sorti pour chercher sa vie, se tenait au désert de Ziph, dans la forêt.

Auguste Crampon

1 Samuel 23.15  David sut que Saül s’était mis en campagne pour lui ôter la vie : David se tenait au désert de Ziph, dans la forêt ;

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 23.15  David sut que Saül s’était mis en campagne pour trouver moyen de le perdre : c’est pourquoi il demeura toujours au désert de Ziph dans la forêt.

André Chouraqui

1 Samuel 23.15  David le voit : oui, Shaoul était sorti pour chercher son être. Et David est au désert de Ziph, au Bosquet.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 23.15  וַיַּ֣רְא דָוִ֔ד כִּֽי־יָצָ֥א שָׁא֖וּל לְבַקֵּ֣שׁ אֶת־נַפְשֹׁ֑ו וְדָוִ֥ד בְּמִדְבַּר־זִ֖יף בַּחֹֽרְשָׁה׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 23.15  One day near Horesh, David received the news that Saul was on the way to Ziph to search for him and kill him.