×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 15.4

1 Samuel 15.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 15.4  Saül convoqua le peuple, et en fit la revue à Thelaïm : il y avait deux cent mille hommes de pied, et dix mille hommes de Juda.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 15.4  Saül battit le rappel du peuple et le dénombra à Telaïm : il y avait 200 000 hommes de pied et 10 000 hommes de Juda.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 15.4  Saül battit le rappel des troupes et les passa en revue à Telaïm : il y avait deux cent mille fantassins et, de Juda, dix mille hommes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 15.4  Saül convoqua le peuple, et en fit la revue à Thelaïm : il y avait deux cent mille hommes de pied, et dix mille hommes de Juda.

Segond 21

1 Samuel 15.4  Saül convoqua le peuple et le passa en revue à Thelaïm : il y avait 200 000 fantassins ainsi que 10 000 hommes de Juda.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 15.4  Saül mobilisa son armée et la passa en revue à Telaïm ; il compta deux cent mille soldats des provinces du nord et dix mille hommes de Juda.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 15.4  Saül mobilisa le peuple et le passa en revue à Telaïm. Il y avait deux cent mille fantassins et, pour Juda, dix mille hommes.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 15.4  Saül convoqua le peuple et le passa en revue à Télam : deux-cent-mille fantassins (et dix-mille hommes de Juda).

Bible Annotée

1 Samuel 15.4  Et Saül le fit savoir au peuple et il les passa en revue à Télaïm ; [il y avait] deux cent mille hommes de pied et dix mille hommes de Juda.

John Nelson Darby

1 Samuel 15.4  Et Saül convoqua le peuple et le dénombra à Telaïm, deux cent mille hommes de pied, et dix mille hommes de Juda.

David Martin

1 Samuel 15.4  Saül donc assembla le peuple à cri public, et en fit le dénombrement à Télaïm, qui fut de deux cent mille hommes de pied, et de dix mille hommes de Juda.

Osterwald

1 Samuel 15.4  Saül convoqua donc le peuple, et en fit la revue à Télaïm, au nombre de deux cent mille hommes de pied, et dix mille hommes de Juda.

Auguste Crampon

1 Samuel 15.4  Saül le fit savoir au peuple, qu’il passa en revue à Télaïm : il compta deux cent mille hommes de pied et dix mille hommes de Juda.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 15.4  Saül commanda donc au peuple de prendre les armes , et en ayant fait la revue comme s’ils avaient été des agneaux, il se trouva deux cent mille hommes de pied, et dix mille hommes de la tribu de Juda.

André Chouraqui

1 Samuel 15.4  Shaoul se fait entendre par le peuple. Il les recense à Telaîm, deux cent mille fantassins et dix mille hommes de Iehouda.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 15.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 15.4  וַיְשַׁמַּ֤ע שָׁאוּל֙ אֶת־הָעָ֔ם וַֽיִּפְקְדֵם֙ בַּטְּלָאִ֔ים מָאתַ֥יִם אֶ֖לֶף רַגְלִ֑י וַעֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים אֶת־אִ֥ישׁ יְהוּדָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 15.4  So Saul mobilized his army at Telaim. There were 200,000 troops in addition to 10,000 men from Judah.