Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 15.14

1 Samuel 15.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 15.14 (LSG)Samuel dit : Qu’est-ce donc que ce bêlement de brebis qui parvient à mes oreilles, et ce mugissement de bœufs que j’entends ?
1 Samuel 15.14 (NEG)Samuel dit : Qu’est-ce donc que ce bêlement de brebis qui parvient à mes oreilles, et ce mugissement de bœufs que j’entends ?
1 Samuel 15.14 (S21)Samuel dit : « Qu’est-ce donc que ce bêlement de brebis qui parvient à mes oreilles et ce mugissement de bœufs que j’entends ? »
1 Samuel 15.14 (LSGSN)Samuel dit : Qu’est-ce donc que ce bêlement de brebis qui parvient à mes oreilles, et ce mugissement de bœufs que j’entends ?

Les Bibles d'étude

1 Samuel 15.14 (BAN)Et Samuel dit :
Et qu’est-ce que ce bêlement de menu bétail qui frappe mes oreilles et ce mugissement de bœufs que j’entends ?

Les « autres versions »

1 Samuel 15.14 (SAC)Samuel lui dit : D’où vient donc ce bruit de troupeaux de brebis et de bœufs que j’entends ici, et qui retentit à mes oreilles ?
1 Samuel 15.14 (MAR)Et Samuel dit : Quel est donc ce bêlement de brebis à mes oreilles, et ce meuglement de bœufs que j’entends ?
1 Samuel 15.14 (OST)Et Samuel dit : Quel est donc ce bêlement de brebis qui retentit à mes oreilles, et ce meuglement de bœufs que j’entends ?
1 Samuel 15.14 (CAH)Schemouel dit : Quel est donc ce bêlement de brebis à mes oreilles, et le mugissement des bœufs que j’entends ?
1 Samuel 15.14 (GBT)Samuel lui dit : D’où vient donc ce bruit de troupeaux de brebis et de bœufs que j’entends ici, et qui retentit à mes oreilles ?
1 Samuel 15.14 (PGR)Et Samuel dit : Mais qu’est-ce que ce que ces bêlements de brebis, qui arrivent à mes oreilles, et ces mugissements de bœufs que j’entends ?
1 Samuel 15.14 (LAU)Et Samuel dit : Mais qu’est-ce que ce bêlement{Héb. cette voix.} de menu bétail à mes oreilles et ce beuglement{Héb. cette voix.} de gros bétail que j’entends ?
1 Samuel 15.14 (DBY)Et Samuel dit : Quel est donc ce bêlement de brebis à mes oreilles, et ce beuglement de bœufs que j’entends ?
1 Samuel 15.14 (TAN)"Et qu’est-ce, demanda Samuel, que ces bêlements qui frappent mes oreilles, et ces mugissements de bœufs que j’entends ?"
1 Samuel 15.14 (VIG)Samuel lui dit : D’où vient donc ce bruit des troupeaux de brebis et de bœufs que j’entends, et qui retentit à mes oreilles ?
1 Samuel 15.14 (FIL)Samuel lui dit : D’où vient donc ce bruit des troupeaux de brebis et de boeufs que j’entends, et qui retentit à mes oreilles?
1 Samuel 15.14 (CRA)Samuel dit : « Qu’est-ce donc que ce bêlement de brebis à mes oreilles, et ce mugissement de bœufs que j’entends ? »
1 Samuel 15.14 (BPC)Samuel demanda : “Qu’est-ce donc que ce bêlement de brebis à mes oreilles et ce mugissement de bœufs que j’entends ? ”
1 Samuel 15.14 (AMI)Samuel lui dit : D’où vient donc ce bruit de troupeaux de brebis et de bœufs que j’entends ici, et qui retentit à mes oreilles ?

Langues étrangères

1 Samuel 15.14 (LXX)καὶ εἶπεν Σαμουηλ καὶ τίς ἡ φωνὴ τοῦ ποιμνίου τούτου ἐν τοῖς ὠσίν μου καὶ φωνὴ τῶν βοῶν ὧν ἐγὼ ἀκούω.
1 Samuel 15.14 (VUL)dixitque Samuhel et quae est haec vox gregum quae resonat in auribus meis et armentorum quam ego audio
1 Samuel 15.14 (SWA)Samweli akasema, Maana yake nini, basi, hiki kilio cha kondoo masikioni mwangu, na huu mlio wa ng’ombe ninaousikia?
1 Samuel 15.14 (BHS)וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל וּמֶ֛ה קֹֽול־הַצֹּ֥אן הַזֶּ֖ה בְּאָזְנָ֑י וְקֹ֣ול הַבָּקָ֔ר אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י שֹׁמֵֽעַ׃