×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 14.22

1 Samuel 14.22 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 14.22  Tous les hommes d’Israël qui s’étaient cachés dans la montagne d’Éphraïm, apprenant que les Philistins fuyaient, se mirent aussi à les poursuivre dans la bataille.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 14.22  Tous les hommes d’Israël qui s’étaient cachés dans la montagne d’Éphraïm, apprenant que les Philistins fuyaient, se mirent aussi à les poursuivre dans la bataille.

Segond 21

1 Samuel 14.22  Tous les hommes d’Israël qui s’étaient cachés dans la région montagneuse d’Ephraïm apprirent que les Philistins prenaient la fuite et se mirent aussi à les poursuivre dans la bataille.

Les autres versions

Bible Annotée

1 Samuel 14.22  Et tous les hommes d’Israël qui s’étaient cachés dans la montagne d’Éphraïm, apprirent que les Philistins avaient pris la fuite, et ils s’acharnèrent eux aussi à les poursuivre en combattant.

John Nelson Darby

1 Samuel 14.22  Et tous les hommes d’Israël qui s’étaient cachés dans la montagne d’Éphraïm, entendirent que les Philistins fuyaient, et ils s’attachèrent, eux aussi, à leur poursuite dans la bataille.

David Martin

1 Samuel 14.22  Et tous les Israëlites qui s’étaient cachés dans la montagne d’Ephraïm, ayant appris que les Philistins s’enfuyaient, les poursuivirent aussi pour les combattre.

Ostervald

1 Samuel 14.22  Et tous les Israélites qui étaient cachés dans la montagne d’Éphraim, ayant appris que les Philistins fuyaient, s’attachèrent eux aussi à leur poursuite dans la bataille.

Lausanne

1 Samuel 14.22  Et tous les gens d’Israël qui s’étaient cachés dans les montagnes d’Éphraïm apprirent que les Philistins fuyaient, et s’attachèrent, eux aussi, à leur poursuite dans la bataille.

Vigouroux

1 Samuel 14.22  De plus, tous les Israélites qui s’étaient cachés dans la montagne d’Ephraïm, ayant appris que les Philistins fuyaient, se réunirent avec leurs compatriotes pour les combattre ; et il y eut alors environ dix mille hommes avec Saül.

Auguste Crampon

1 Samuel 14.22  Tous les hommes d’Israël qui s’étaient cachés dans la montagne d’Ephraïm, apprenant la fuite des Philistins, s’attachèrent également à les poursuivre en combattant.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 14.22  Tous les Israélites aussi qui s’étaient cachés dans la montagne d’Ephraïm, ayant appris que les Philistins fuyaient, se réunirent avec leurs gens pour les combattre ; et il y avait déjà environ dix mille hommes avec Saül.

Zadoc Kahn

1 Samuel 14.22  Pareillement, tous les Israélites cachés dans la montagne d’Ephraïm, apprenant la déroute des Philistins, reprirent l’offensive en les poursuivant.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 14.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 14.22  וְכֹל֩ אִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֜ל הַמִּֽתְחַבְּאִ֤ים בְּהַר־אֶפְרַ֨יִם֙ שָֽׁמְע֔וּ כִּֽי־נָ֖סוּ פְּלִשְׁתִּ֑ים וַֽיַּדְבְּק֥וּ גַם־הֵ֛מָּה אַחֲרֵיהֶ֖ם בַּמִּלְחָמָֽה׃

La Vulgate

1 Samuel 14.22  omnes quoque Israhelitae qui se absconderant in monte Ephraim audientes quod fugissent Philisthim sociaverunt se cum suis in proelio