Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ruth 2.15

Ruth 2.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ruth 2.15 (LSG)Puis elle se leva pour glaner. Boaz donna cet ordre à ses serviteurs : Qu’elle glane aussi entre les gerbes, et ne l’inquiétez pas,
Ruth 2.15 (NEG)Puis elle se leva pour glaner. Boaz donna cet ordre à ses serviteurs : Qu’elle glane aussi entre les gerbes, et ne l’inquiétez pas ;
Ruth 2.15 (S21)Puis elle se leva pour ramasser des épis. Boaz donna cet ordre à ses serviteurs : « Qu’elle ramasse aussi des épis entre les gerbes et ne lui faites aucun mal.
Ruth 2.15 (LSGSN)Puis elle se leva pour glaner . Boaz donna cet ordre à ses serviteurs : Qu’elle glane aussi entre les gerbes, et ne l’inquiétez pas,

Les Bibles d'étude

Ruth 2.15 (BAN)Et elle se leva pour glaner. Et Boaz donna cet ordre à ses serviteurs : Qu’elle glane aussi entre les gerbes et ne lui faites pas de honte,

Les « autres versions »

Ruth 2.15 (SAC)Elle se leva de là pour continuer à recueillir les épis. Or Booz donna cet ordre à ses gens : Quand elle voudrait couper l’orge avec vous, vous ne l’empêcherez point.
Ruth 2.15 (MAR)Puis elle se leva pour glaner ; et Booz commanda à ses garçons, en disant : Qu’elle glane même entre les javelles, et ne lui faites point de honte.
Ruth 2.15 (OST)Puis elle se leva pour glaner. Et Booz donna cet ordre à ses serviteurs : Qu’elle glane même entre les gerbes, et ne lui faites point de honte ;
Ruth 2.15 (CAH)Elle se leva pour glaner. Boaz ordonna à ses serviteurs en disant ; Qu’elle glane aussi entre les gerbes, et ne l’insultez pas.
Ruth 2.15 (GBT)Elle se leva de là pour continuer à recueillir les épis. Or Booz donna cet ordre à ses serviteurs : Quand elle voudrait moissonner avec vous, ne l’empêchez pas ;
Ruth 2.15 (PGR)Et elle se leva pour glaner. Alors Boaz donna cet ordre à ses valets : Elle glanera même entre les javelles, et vous ne lui ferez point affront.
Ruth 2.15 (LAU)Et elle se leva pour glaner. Et Boaz commanda à ses serviteurs{Ou jeunes gens.} en disant : Qu’elle glane même entre les javelles, et ne lui faites point d’outrage.
Ruth 2.15 (DBY)Et elle se leva pour glaner ; et Boaz commanda à ses jeunes hommes, disant : Qu’elle glane même entre les gerbes, et ne lui en faites pas de reproche ;
Ruth 2.15 (TAN)Puis elle se releva pour glaner, et Booz fit cette recommandation à ses gens : "Laissez-la glaner même entre les gerbes, et ne l’humiliez pas.
Ruth 2.15 (VIG)Elle se leva (ensuite) de là pour (continuer à) recueillir des épis. Or Booz donna cet ordre à ses gens (serviteurs) : Quand même elle voudrait couper l’orge avec vous, ne l’empêchez pas.
Ruth 2.15 (FIL)Elle se leva de là pour continuer à recueillir des épis. Or Booz donna cet ordre à ses gens: Quand même elle voudrait couper l’orge avec vous, ne l’empêchez pas.
Ruth 2.15 (CRA)ensuite elle se leva pour glaner. Et Booz donna cet ordre à ses serviteurs : « qu’elle glane aussi entre les gerbes, et ne lui faites pas de honte ;
Ruth 2.15 (BPC)puis se leva pour glaner. Et Booz donna cet ordre à ses serviteurs : “Elle pourra glaner même entre les gerbes ; ne la mortifiez pas.
Ruth 2.15 (AMI)Elle se leva de là pour continuer à recueillir les épis. Or, Booz donna cet ordre à ses gens : Qu’elle glane aussi entre les gerbes, vous ne l’empêcherez point.

Langues étrangères

Ruth 2.15 (LXX)καὶ ἀνέστη τοῦ συλλέγειν καὶ ἐνετείλατο Βοος τοῖς παιδαρίοις αὐτοῦ λέγων καί γε ἀνὰ μέσον τῶν δραγμάτων συλλεγέτω καὶ μὴ καταισχύνητε αὐτήν.
Ruth 2.15 (VUL)atque inde surrexit ut spicas ex more colligeret praecepit autem Booz pueris suis dicens etiam si vobiscum metere voluerit ne prohibeatis eam
Ruth 2.15 (SWA)Naye alipoinuka tena ili aende kuokota masazo, huyo Boazi aliwaagiza vijana wake akisema, Mwacheni aokote hata kati ya miganda, wala msimkemee.
Ruth 2.15 (BHS)וַתָּ֖קָם לְלַקֵּ֑ט וַיְצַו֩ בֹּ֨עַז אֶת־נְעָרָ֜יו לֵאמֹ֗ר גַּ֣ם בֵּ֧ין הָֽעֳמָרִ֛ים תְּלַקֵּ֖ט וְלֹ֥א תַכְלִימֽוּהָ׃