×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ruth 2.15

Ruth 2.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ruth 2.15  Puis elle se leva pour glaner. Boaz donna cet ordre à ses serviteurs : Qu’elle glane aussi entre les gerbes, et ne l’inquiétez pas,

Segond dite « à la Colombe »

Ruth 2.15  Puis elle se leva pour glaner et Booz donna cet ordre à ses serviteurs : Qu’elle glane aussi entre les gerbes, sans que vous lui fassiez d’affront.

Nouvelle Bible Segond

Ruth 2.15  Puis elle se leva pour glaner. Booz donna cet ordre à ses serviteurs : Laissez–la glaner même entre les gerbes, sans l’inquiéter.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ruth 2.15  Puis elle se leva pour glaner. Boaz donna cet ordre à ses serviteurs : Qu’elle glane aussi entre les gerbes, et ne l’inquiétez pas ;

Segond 21

Ruth 2.15  Puis elle se leva pour ramasser des épis. Boaz donna cet ordre à ses serviteurs : « Qu’elle ramasse aussi des épis entre les gerbes et ne lui faites aucun mal.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ruth 2.15  Quand elle retourna pour glaner, Booz ordonna à ses serviteurs : - Permettez-lui aussi de glaner entre les gerbes sans la rabrouer !

Traduction œcuménique de la Bible

Ruth 2.15  Puis elle se leva pour glaner. Alors Booz donna cet ordre à ses domestiques : « Même parmi les javelles elle glanera. Vous ne lui ferez pas d’affront.

Bible de Jérusalem

Ruth 2.15  Lorsqu’elle se fut levée pour glaner, Booz donna cet ordre à ses serviteurs : "Laissez-la glaner entre les gerbes, et vous, ne la molestez pas.

Bible Annotée

Ruth 2.15  Et elle se leva pour glaner. Et Boaz donna cet ordre à ses serviteurs : Qu’elle glane aussi entre les gerbes et ne lui faites pas de honte,

John Nelson Darby

Ruth 2.15  Et elle se leva pour glaner ; et Boaz commanda à ses jeunes hommes, disant : Qu’elle glane même entre les gerbes, et ne lui en faites pas de reproche ;

David Martin

Ruth 2.15  Puis elle se leva pour glaner ; et Booz commanda à ses garçons, en disant : Qu’elle glane même entre les javelles, et ne lui faites point de honte.

Osterwald

Ruth 2.15  Puis elle se leva pour glaner. Et Booz donna cet ordre à ses serviteurs : Qu’elle glane même entre les gerbes, et ne lui faites point de honte ;

Auguste Crampon

Ruth 2.15  ensuite elle se leva pour glaner. Et Booz donna cet ordre à ses serviteurs : " qu’elle glane aussi entre les gerbes, et ne lui faites pas de honte ;

Lemaistre de Sacy

Ruth 2.15  Elle se leva de là pour continuer à recueillir les épis. Or Booz donna cet ordre à ses gens : Quand elle voudrait couper l’orge avec vous, vous ne l’empêcherez point.

André Chouraqui

Ruth 2.15  Elle se lève pour cueillir. Bo az ordonne à ses adolescents pour dire: « Qu’elle glane aussi entre les gerbes, ne lui faites pas d’outrage.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ruth 2.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ruth 2.15  וַתָּ֖קָם לְלַקֵּ֑ט וַיְצַו֩ בֹּ֨עַז אֶת־נְעָרָ֜יו לֵאמֹ֗ר גַּ֣ם בֵּ֧ין הָֽעֳמָרִ֛ים תְּלַקֵּ֖ט וְלֹ֥א תַכְלִימֽוּהָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ruth 2.15  When Ruth went back to work again, Boaz ordered his young men, "Let her gather grain right among the sheaves without stopping her.