×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 9.57

Juges 9.57 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 9.57  et Dieu fit retomber sur la tête des gens de Sichem tout le mal qu’ils avaient fait. Ainsi s’accomplit sur eux la malédiction de Jotham, fils de Jerubbaal.

Segond dite « à la Colombe »

Juges 9.57  et Dieu fit retomber sur la tête des gens de Sichem tout le mal (qu’ils avaient fait). Ainsi s’accomplit sur eux la malédiction de Yotam, fils de Yeroubbaal.

Nouvelle Bible Segond

Juges 9.57  et Dieu fit retomber sur la tête des gens de Sichem tout le mal qu’ils avaient fait. Ainsi se réalisa sur eux la malédiction de Jotam, fils de Yeroub–Baal.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 9.57  et Dieu fit retomber sur la tête des gens de Sichem tout le mal qu’ils avaient fait. Ainsi s’accomplit sur eux la malédiction de Jotham, fils de Jerubbaal.

Segond 21

Juges 9.57  et il fit retomber sur la tête des habitants de Sichem tout le mal qu’ils avaient fait. C’est ainsi que s’accomplit sur eux la malédiction de Jotham, fils de Jerubbaal.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 9.57  Il fit aussi retomber leurs crimes sur les gens de Sichem. De cette manière se réalisa la malédiction que Yotam, fils de Yeroubbaal, avait prononcée contre eux.

Traduction œcuménique de la Bible

Juges 9.57  Dieu fit aussi retomber sur la tête des hommes de Sichem toute leur méchanceté. C’est ainsi que s’accomplit sur eux la malédiction de Yotam, fils de Yeroubbaal.

Bible de Jérusalem

Juges 9.57  Et Dieu fit aussi retomber sur la tête des gens de Sichem toute leur méchanceté. Ainsi s’accomplit sur eux la malédiction de Yotam, fils de Yerubbaal.

Bible Annotée

Juges 9.57  et Dieu fit retomber sur la tête des gens de Sichem tout le mal qu’ils avaient fait ; et la malédiction de Jotham fils de Jérubbaal, s’accomplit sur eux.

John Nelson Darby

Juges 9.57  et tout le mal des hommes de Sichem, Dieu le fit retomber sur leurs têtes ; et la malédiction de Jotham, fils de Jerubbaal, vint sur eux.

David Martin

Juges 9.57  Et toute la méchanceté des hommes de Sichem ; Dieu, [dis-je], la fit retourner sur leurs têtes ; et ainsi la malédiction de Jotham, fils de Jérubbahal, vint sur eux.

Osterwald

Juges 9.57  Et Dieu fit retomber sur la tête des hommes de Sichem tout le mal qu’ils avaient fait. Ainsi vint sur eux la malédiction de Jotham, fils de Jérubbaal.

Auguste Crampon

Juges 9.57  et Dieu fit retomber sur la tête des gens de Sichem toute leur méchanceté. Ainsi s’accomplit sur eux la malédiction de Joatham, fils de Jérobaal.

Lemaistre de Sacy

Juges 9.57  Les Sichimites aussi reçurent la punition de ce qu’ils avaient fait ; et la malédiction que Joatham, fils de Jérobaal, avait prononcée, tomba sur eux.

André Chouraqui

Juges 9.57  Tout le mal des hommes de Shekhèm, Elohîms le retourne sur leur tête : la malédiction de Iotâm bèn Ierouba’al vient à eux.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 9.57  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 9.57  וְאֵ֗ת כָּל־רָעַת֙ אַנְשֵׁ֣י שְׁכֶ֔ם הֵשִׁ֥יב אֱלֹהִ֖ים בְּרֹאשָׁ֑ם וַתָּבֹ֣א אֲלֵיהֶ֔ם קִֽלֲלַ֖ת יֹותָ֥ם בֶּן־יְרֻבָּֽעַל׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Juges 9.57  God also punished the men of Shechem for all their evil. So the curse of Jotham son of Gideon came true.