×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 9.26

Juges 9.26 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 9.26  Gaal, fils d’ébed, vint avec ses frères, et ils passèrent à Sichem. Les habitants de Sichem eurent confiance en lui.

Segond dite « à la Colombe »

Juges 9.26  Gaal, fils de Ébed, vint avec ses frères et ils passèrent à Sichem. Les notables de Sichem eurent confiance en lui.

Nouvelle Bible Segond

Juges 9.26  Gaal, fils d’Ebed, vint avec ses frères ; ils passèrent à Sichem. Les notables de Sichem lui firent confiance.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 9.26  Gaal, fils d’Ebed, vint avec ses frères, et ils passèrent à Sichem. Les habitants de Sichem eurent confiance en lui.

Segond 21

Juges 9.26  Gaal, fils d’Ebed, vint à passer par Sichem avec ses frères, et les habitants de Sichem placèrent leur confiance en lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 9.26  À la même époque, Gaal, fils d’Ébed, vint à passer par Sichem avec les hommes de sa parenté. Ils s’y établirent et il gagna la confiance des habitants de la ville.

Traduction œcuménique de la Bible

Juges 9.26  Or Gaal, fils de Eved, vint à passer par Sichem avec ses frères, et les propriétaires de Sichem mirent leur confiance en lui.

Bible de Jérusalem

Juges 9.26  Gaal, fils d’Obed, accompagné de ses frères, vint à passer par Sichem et il gagna la confiance des notables de Sichem.

Bible Annotée

Juges 9.26  Et Gaal, fils d’Ebed, vint avec ses frères, et ils s’arrêtèrent à Sichem. Et les hommes de Sichem prirent confiance en lui.

John Nelson Darby

Juges 9.26  Et Gaal, fils d’ébed, vint avec ses frères, et ils passèrent à Sichem ; et les hommes de Sichem eurent confiance en lui.

David Martin

Juges 9.26  Alors Gahal, fils de Hébed, vint avec ses frères, et ils entrèrent dans Sichem ; et les Seigneurs de Sichem eurent confiance en lui.

Osterwald

Juges 9.26  Alors Gaal, fils d’Ébed, vint avec ses frères, et ils passèrent à Sichem ; et les chefs de Sichem eurent confiance en lui.

Auguste Crampon

Juges 9.26  Gaal, fils d’Obed, vint avec ses frères, et ils passèrent à Sichem. Les hommes de Sichem prirent confiance en lui.

Lemaistre de Sacy

Juges 9.26  Cependant Gaal, fils d’Obed, vint avec ses frères, et passa à Sichem ; et les Sichimites à son arrivée ayant pris une nouvelle confiance,

André Chouraqui

Juges 9.26  Ga’al bèn ’Èbèd vient avec ses frères. Ils passent à Shekhèm. Les maîtres de Shekhèm sont sûrs de lui.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 9.26  וַיָּבֹ֞א גַּ֤עַל בֶּן־עֶ֨בֶד֙ וְאֶחָ֔יו וַיַּעַבְר֖וּ בִּשְׁכֶ֑ם וַיִּבְטְחוּ־בֹ֖ו בַּעֲלֵ֥י שְׁכֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Juges 9.26  At that time Gaal son of Ebed moved to Shechem with his brothers and gained the confidence of the people of Shechem.