×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 8.18

Juges 8.18 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 8.18  Il dit à Zébach et à Tsalmunna : Comment étaient les hommes que vous avez tués au Thabor ? Ils répondirent : Ils étaient comme toi, chacun avait l’air d’un fils de roi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 8.18  Il dit à Zébach et à Tsalmunna : Comment étaient les hommes que vous avez tués au Thabor ? Ils répondirent : Ils étaient comme toi, chacun avait l’air d’un fils de roi.

Segond 21

Juges 8.18  Gédéon demanda à Zébach et à Tsalmunna : « Comment étaient les hommes que vous avez tués au mont Thabor ? » Ils répondirent : « Ils te ressemblaient. Chacun avait l’air d’un fils de roi. »

Les autres versions

Bible Annotée

Juges 8.18  Et il dit à Zébach et à Tsalmunna : Comment étaient les hommes que vous avez tués au Thabor ? Et ils dirent : ils étaient comme toi ; chacun avait la taille d’un fils de roi.

John Nelson Darby

Juges 8.18  Et il dit à Zébakh et à Tsalmunna : Comment étaient les hommes que vous avez tués à Thabor ? Et ils dirent : Comme toi, tels ils étaient ; chacun d’eux comme la figure d’un fils de roi.

David Martin

Juges 8.18  Puis il dit à Zébah et à Tsalmunah : Comment [étaient faits] ces hommes que vous avez tués sur le Tabor ? Ils répondirent : Ils étaient entièrement comme toi ; chacun d’eux avait l’air d’un fils de Roi.

Ostervald

Juges 8.18  Puis il dit à Zébach et à Tsalmuna : Comment étaient faits ces hommes que vous avez tués au Thabor ? Ils répondirent : Ils étaient tels que toi ; chacun d’eux avait la taille d’un fils de roi.

Lausanne

Juges 8.18  Et il dit à Zébach et à Tsalmounna : Comment [étaient] les hommes que vous tuâtes au Thabor ? Et ils dirent : Tel que tu es, tels ils étaient : chacun avait comme la taille d’un fils de roi.

Vigouroux

Juges 8.18  Il dit ensuite à Zébée et à Salmana : Comment étaient (faits) ceux que vous avez tués au mont Thabor ? Ils lui répondirent : Ils étaient comme vous, et l’un d’eux paraissait un fils de roi.

Auguste Crampon

Juges 8.18  Il dit à Zébée et à Salmana : « Comment étaient les hommes que vous avez tués au Thabor ? » ils dirent : « Ils étaient comme toi ; chacun d’eux avait l’air d’un fils de roi. »

Lemaistre de Sacy

Juges 8.18  Il dit ensuite à Zébée et à Salmana : Comment étaient faits ceux que vous avez tués au mont Thabor ? Ils lui répondirent : Ils étaient comme vous, et l’un d’eux paraissait un fils de roi.

Zadoc Kahn

Juges 8.18  Il dit alors à Zébah et à Çalmounna : “ Qu’étaient ces hommes que vous avez tués à Thabor? ” Ils répondirent : “ Toi et eux, c’est tout un : ils avaient des mines de princes. ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 8.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 8.18  וַיֹּ֗אמֶר אֶל־זֶ֨בַח֙ וְאֶל־צַלְמֻנָּ֔ע אֵיפֹה֙ הָאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר הֲרַגְתֶּ֖ם בְּתָבֹ֑ור וַֽיֹּאמְרוּ֙ כָּמֹ֣וךָ כְמֹוהֶ֔ם אֶחָ֕ד כְּתֹ֖אַר בְּנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

La Vulgate

Juges 8.18  dixitque ad Zebee et Salmana quales fuerunt viri quos occidistis in Thabor qui responderunt similes tui et unus ex eis quasi filius regis