Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 8.17

Juges 8.17 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Il abattit aussi la tour de Phanuel, après avoir tué les habitants de la ville.
MAROr il avait démoli la tour de Pénuël, et mis à mort les gens de la ville.
OSTIl démolit aussi la tour de Pénuël, et fit mourir les principaux de la ville.
CAHIl démolit la tour de Penouel et tua les gens de cette ville.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt il rasa la tour de Pnuel, et massacra les gens de la ville.
LAUIl démolit aussi la tour de Pénouel, et tua les hommes de la ville.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt il démolit la tour de Penuel, et tua les hommes de la ville.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt il rasa aussi la tour de Pénuel et tua les hommes de la ville.
ZAKIl démolit aussi la tour de Penouel, et fit périr les habitants de la ville.
VIGIl abattit aussi la tour de Phanuel, après avoir tué les habitants de la ville.
FILIl abattit aussi la tour de Phanuel, après avoir tué les habitants de la ville.
LSGIl renversa aussi la tour de Penuel, et tua les gens de la ville.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAIl rasa aussi la tour de Phanuel, et tua les hommes de la ville.
BPCQuant à la tour de Phanuel, il la rasa et tua les habitants de cette ville.
JERIl détruisit la tour de Penuel et massacra les habitants de la ville.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIl renversa aussi la tour de Penuel, et tua les gens de la ville.

CHULa tour de Penouél, il la démantèle et tue les hommes de la ville.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPGédéon renversa la tour de Pénuel et massacra les habitants de la ville.
S21Il démolit aussi la tour de Penuel et tua les habitants de la ville.
KJFIl démolit aussi la tour de Pénuël, et fit mourir les principaux de la ville.
LXXκαὶ τὸν πύργον Φανουηλ κατέσκαψεν καὶ ἀπέκτεινεν τοὺς ἄνδρας τῆς πόλεως.
VULturrem quoque Phanuhel subvertit occisis habitatoribus civitatis
BHSוְאֶת־מִגְדַּ֥ל פְּנוּאֵ֖ל נָתָ֑ץ וַֽיַּהֲרֹ֖ג אֶת־אַנְשֵׁ֥י הָעִֽיר׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !