×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 8.12

Juges 8.12 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Zébée et Salmana s’enfuirent aussitôt, toutes leurs troupes étant en désordre : mais Gédéon les poursuivit, et les prit tous deux.
MAREt comme Zébah et Tsalmunah s’enfuyaient, il les poursuivit, et prit les deux Rois de Madian, Zébah et Tsalmunah, et mit en déroute toute l’armée.
OSTEt comme Zébach et Tsalmuna fuyaient, il les poursuivit ; il s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmuna, et mit en déroute toute l’armée.
CAHZeba’h et Tsalmounâ prirent la fuite ; il les poursuivit, et prit les deux rois de Midiane, Zeba’h et Tsalmounâ, et répandit l’effroi dans tout le camp.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Zébah et Tsalmunna prirent la fuite, et il les poursuivit, et fit prisonniers les deux rois de Madian, Zébah et Tsalmunna : il avait jeté l’épouvante dans tout le camp.
LAUEt Zébach et Tsalmounna s’enfuirent, et il les poursuivit, et il s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmounna, et il mit tout le camp en épouvante.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Zébakh et Tsalmunna s’enfuirent, et il les poursuivit, et prit les deux rois de Madian, Zébakh et Tsalmunna, et mit tout leur camp en déroute.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Zébach et Tsalmunna prirent la fuite ; et il les poursuivit, s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmunna, et mit en déroute toute l’armée.
ZAKZébah et Çalmounna s’enfuirent ; il les poursuivit, s’empara de ces deux rois de Madian, et mit toute l’armée en déroute.
VIGZébée et Salmana s’enfuirent (aussitôt), toutes leurs troupes étant en désordre ; Gédéon les poursuivit et les prit tous deux.
FILZébée et Salmana s’enfuirent aussitôt, toutes leurs troupes étant en désordre; Gédéon les poursuivit et les prit tous deux.
LSGZébach et Tsalmunna prirent la fuite ; Gédéon les poursuivit, il s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmunna, et il mit en déroute toute l’armée.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAZébée et Salmana prirent la fuite ; il les poursuivit et s’empara des deux rois de Madian, Zébée et Salmana, et il mit en déroute tout le camp.
BPCZébée et Salmana s’enfuirent ; il les poursuivit et captura les deux rois de Madian, Zébée et Salmana ; et toute l’armée fut dans l’épouvante.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGZébach et Tsalmunna prirent la fuite ; Gédéon les poursuivit, il s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmunna, et il mit en déroute toute l’armée.
CHUZèbah et Salmouna’ s’enfuient. Il les poursuit et prend les deux rois de Midiân, Zèbah et Salmouna’. Tout le camp tressaille.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPZébah et Salmouna s’enfuirent, mais il les poursuivit et fit prisonniers les deux rois de Madian, Zébah et Salmouna, tandis que toute leur armée était mise en déroute.
S21Zébach et Tsalmunna prirent la fuite et Gédéon les poursuivit. Il s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmunna, et il mit en déroute toute l’armée.
KJFEt comme Zébach et Tsalmuna fuyaient, il les poursuivit; il s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmuna, et mit en déroute toute l’armée.
LXXκαὶ ἔφυγεν Ζεβεε καὶ Σαλμανα καὶ ἐδίωξεν ὀπίσω αὐτῶν καὶ ἐκράτησεν τοὺς δύο βασιλεῖς Μαδιαμ τὸν Ζεβεε καὶ τὸν Σαλμανα καὶ πᾶσαν τὴν παρεμβολὴν αὐτῶν ἐξέτριψεν.
VULfugeruntque Zebee et Salmana quos persequens Gedeon conprehendit turbato omni exercitu eorum
BHSוַיָּנ֗וּסוּ זֶ֚בַח וְצַלְמֻנָּ֔ע וַיִּרְדֹּ֖ף אַחֲרֵיהֶ֑ם וַיִּלְכֹּ֞ד אֶת־שְׁנֵ֣י׀ מַלְכֵ֣י מִדְיָ֗ן אֶת־זֶ֨בַח֙ וְאֶת־צַלְמֻנָּ֔ע וְכָל־הַֽמַּחֲנֶ֖ה הֶחֱרִֽיד׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !