Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 7.15

Juges 7.15 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Gédéon ayant entendu ce songe et l’interprétation qui en avait été donnée, adora Dieu. Et étant retourné au camp d’Israël, il dit aux siens : Allons promptement : car le Seigneur a livré entre nos mains le camp de Madian.
MAREt quand Gédeon eut entendu le récit du songe, et son interprétation, il se prosterna ; et étant retourné au camp d’Israël, il dit : Levez-vous, car l’Éternel a livré le camp de Madian en vos mains.
OSTEt quand Gédéon eut entendu le récit du songe et son interprétation, il se prosterna, revint au camp d’Israël, et dit : Levez-vous, car l’Éternel a livré le camp de Madian entre vos mains.
CAHQuand Guidône eut entendu le récit du songe et son explication, il s’incli na, retouma au camp d’Israel, et dit : Levez-vous, car l’Éternel a livré entre vos mains le camp de Midiane.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Gédéon, à l’ouïe du récit du songe et de son explication, se prosterna. Puis étant rentré au camp d’Israël il dit : Debout ! car l’Éternel livre entre vos mains le camp de Madian.
LAUEt quand Gédéon eut entendu le récit du songe et son explication, il se prosterna, et il retourna au camp d’Israël, et il dit : Levez-vous, car l’Éternel a livré en votre main le camp de Madian.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt il arriva que lorsque Gédéon entendit le récit du songe et son interprétation, il se prosterna. Et il retourna au camp d’Israël, et dit : Levez-vous, car l’Éternel a livré le camp de Madian en votre main.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt lorsque Gédéon eut entendu le récit du songe, et son explication, il se prosterna, revint au camp d’Israël et dit : Levez-vous, car l’Éternel a livré entre vos mains le camp de Madian.
ZAKEn entendant le récit de ce songe et son interprétation, Gédéon se prosterna ; puis il retourna au camp d’Israël et s’écria : « Marchez ! l’Éternel vous livre le camp de Madian »
VIGGédéon, ayant entendu ce songe et l’interprétation qui lui en avait été donnée, adora Dieu. Et étant retourné au camp d’Israël, il dit aux siens : Levez-vous, car le Seigneur a livré entre nos mains le camp de Madian.
FILGédéon, ayant entendu ce songe et l’interprétation qui lui en avait été donnée, adora Dieu. Et étant retourné au camp d’Israël, il dit aux siens: Levez-vous, car le Seigneur a livré entre nos mains le camp de Madian.
LSGLorsque Gédéon eut entendu le récit du songe et son explication, il se prosterna, revint au camp d’Israël, et dit : Levez-vous, car l’Éternel a livré entre vos mains le camp de Madian.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALorsque Gédéon eut entendu le récit du songe et son explication, il se prosterna et, étant revenu au camp d’Israël, il dit : «?Levez-vous, car Yahweh a livré entre nos mains le camp de Madian.?»
BPCLorsque Gédéon eut entendu le récit du songe et son interprétation, il se prosterna ; puis il retourna au camp d’Israël et dit : “Levez-vous, car Yahweh livre en vos mains le camp de Madian !”
JERQuand il eut entendu le récit du songe et son explication, Gédéon se prosterna, puis il revint au camp d’Israël et dit : "Debout ! car Yahvé a livré entre vos mains le camp de Madiân !"
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLorsque Gédéon eut entendu le récit du songe et son explication, il se prosterna, revint au camp d’Israël, et dit: Levez-vous, car l’Eternel a livré entre vos mains le camp de Madian.
CHUEt c’est quand Guid’ôn entend le récit du rêve et son explication, il se prosterne, retourne au camp d’Israël et dit : « Levez-vous ! Oui, IHVH-Adonaï donne en vos mains le camp de Midiân. »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLorsque Gédéon entendit le récit du songe et son interprétation, il se prosterna. Il rentra au camp d’Israël et dit: “Levez-vous! Yahvé a livré le camp de Madian entre nos mains.”
S21Lorsque Gédéon eut entendu le récit du rêve et son explication, il se prosterna, revint au camp d’Israël et dit : « Levez-vous, car l’Éternel a livré le camp de Madian entre vos mains. »
KJFEt quand Gédéon eut entendu le récit du songe et son interprétation, il se prosterna, revint au camp d’Israël, et dit: Levez-vous, car le SEIGNEUR a livré le camp de Madian entre vos mains.
LXXκαὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν Γεδεων τὴν διήγησιν τοῦ ἐνυπνίου καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ καὶ προσεκύνησεν κύριον καὶ ἐπέστρεψεν εἰς τὴν παρεμβολὴν Ισραηλ καὶ εἶπεν ἀνάστητε ὅτι παρέδωκεν κύριος ἐν χερσὶν ὑμῶν τὴν παρεμβολὴν Μαδιαμ.
VULcumque audisset Gedeon somnium et interpretationem eius adoravit et reversus ad castra Israhel ait surgite tradidit enim Dominus in manus nostras castra Madian
BHSוַיְהִי֩ כִשְׁמֹ֨עַ גִּדְעֹ֜ון אֶת־מִסְפַּ֧ר הַחֲלֹ֛ום וְאֶת־שִׁבְרֹ֖ו וַיִּשְׁתָּ֑חוּ וַיָּ֨שָׁב֙ אֶל־מַחֲנֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֹּ֣אמֶר ק֔וּמוּ כִּֽי־נָתַ֧ן יְהוָ֛ה בְּיֶדְכֶ֖ם אֶת־מַחֲנֵ֥ה מִדְיָֽן׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !