×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 6.25

Juges 6.25 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 6.25  Dans la même nuit, l’Éternel dit à Gédéon : Prends le jeune taureau de ton père, et un second taureau de sept ans. Renverse l’autel de Baal qui est à ton père, et abats le pieu sacré qui est dessus.

Segond dite « à la Colombe »

Juges 6.25  Dans la même nuit, l’Éternel dit à Gédéon : Prends le jeune taureau de ton père, et un second taureau de sept ans. Démolis l’autel de Baal qui est à ton père, et abats le poteau d’Achéra qui est dessus.

Nouvelle Bible Segond

Juges 6.25  Le soir même, le SEIGNEUR dit à Gédéon : Prends le taureau de ton père et un second taureau de sept ans. Tu raseras l’autel du Baal qui appartient à ton père et tu couperas le poteau cultuel (l’ashéra) qui est à côté.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 6.25  Dans la même nuit, l’Éternel dit à Gédéon : Prends le jeune taureau de ton père, et un second taureau de sept ans. Renverse l’autel de Baal qui est à ton père, et abats le pieu sacré qui est dessus.

Segond 21

Juges 6.25  Au cours de la même nuit, l’Éternel dit à Gédéon : « Prends le jeune taureau de ton père, ainsi qu’un deuxième taureau de 7 ans. Démolis l’autel de Baal qui appartient à ton père et abats le poteau sacré qui se trouve dessus.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 6.25  La nuit suivante, l’Éternel dit à Gédéon : - Prends le jeune taureau de ton père et le second, celui de sept ans. Démolis l’autel de Baal qui est à ton père et abats le poteau sacré qui est dressé à côté.

Traduction œcuménique de la Bible

Juges 6.25  Or cette nuit-là, le Seigneur dit à Gédéon : « Prends le taureau qui appartient à ton père, le taureau d’une seconde portée âgé de sept ans. Puis tu démoliras l’autel du Baal que possède ton père et tu couperas le poteau sacré qui est à côté.

Bible de Jérusalem

Juges 6.25  Il arriva que pendant cette nuit-là, Yahvé dit à Gédéon : "Prends le taureau de ton père, le taureau de sept ans, et tu démoliras l’autel de Baal qui appartient à ton père et tu couperas le pieu sacré qui est à côté.

Bible Annotée

Juges 6.25  Et dans cette nuit-là, l’Éternel lui dit : Prends le taureau de ton père et le second taureau de sept ans, et tu détruiras l’autel de Baal, qui est à ton père, et tu abattras l’aschère qui est auprès.

John Nelson Darby

Juges 6.25  Et il arriva, en cette nuit-là, que l’Éternel lui dit : Prends le jeune taureau qui est à ton père et le second taureau de sept ans ; et tu renverseras l’autel de Baal qui est à ton père, et tu couperas l’ashère qui est auprès ;

David Martin

Juges 6.25  Or il arriva en cette nuit-là que l’Éternel lui dit : Prends un taureau d’entre les bœufs qui sont à ton père, savoir le deuxième taureau, de sept ans ; et démolis l’autel de Bahal qui est à ton père, et coupe le bocage qui est auprès ;

Osterwald

Juges 6.25  Or, dans cette même nuit, l’Éternel lui dit : Prends le jeune taureau de ton père, et un second taureau de sept ans, et démolis l’autel de Baal qui est à ton père, et coupe l’emblème d’Ashéra qui est au-dessus.

Auguste Crampon

Juges 6.25  Cette nuit-là, Yahweh dit à Gédéon : " Prends le jeune taureau de ton père, et le second taureau de sept ans. Renverse l’autel de Baal qui est à ton père, et coupe l’aschéra qui est auprès.

Lemaistre de Sacy

Juges 6.25  le Seigneur lui dit la nuit suivante : Prenez un taureau de votre père, et un autre taureau de sept ans, et renversez l’autel de Baal qui est à votre père, et coupez par le pied le bois qui est autour de l’autel.

André Chouraqui

Juges 6.25  Et c’est en cette nuit-là, IHVH-Adonaï lui dit : « Prends le bouvillon du bœuf de ton père, un deuxième bouvillon de sept ans. Casse l’autel du Ba’al de ton père ; et l’Ashéra qui est au-dessus, tu la trancheras.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 6.25  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 6.25  וַיְהִי֮ בַּלַּ֣יְלָה הַהוּא֒ וַיֹּ֧אמֶר לֹ֣ו יְהוָ֗ה קַ֤ח אֶת־פַּר־הַשֹּׁור֙ אֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֔יךָ וּפַ֥ר הַשֵּׁנִ֖י שֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים וְהָרַסְתָּ֗ אֶת־מִזְבַּ֤ח הַבַּ֨עַל֙ אֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֔יךָ וְאֶת־הָאֲשֵׁרָ֥ה אֲשֶׁר־עָלָ֖יו תִּכְרֹֽת׃