×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 5.14

Juges 5.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 5.14  D’Éphraïm arrivèrent les habitants d’Amalek. À ta suite marcha Benjamin parmi ta troupe. De Makir vinrent des chefs, Et de Zabulon des commandants.

Segond dite « à la Colombe »

Juges 5.14  D’Éphraïm, la racine même est contre Amalec.
À ta suite, Benjamin est parmi tes troupes.
De Makir, des chefs sont descendus (au combat).
Et de Zabulon des recruteurs, avec le bâton du scribe.

Nouvelle Bible Segond

Juges 5.14  D’Ephraïm, la racine même est en Amalec. Derrière toi, Benjamin est parmi tes troupes. De Makir, des commandants sont descendus, et de Zabulon ceux qui tiennent le bâton du scribe.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 5.14  D’Éphraïm arrivèrent les habitants d’Amalek. À ta suite marcha Benjamin parmi ta troupe. De Makir vinrent des chefs, Et de Zabulon des commandants.

Segond 21

Juges 5.14  D’Ephraïm sont arrivés les habitants d’Amalek, à ta suite a marché Benjamin comme membre de ta troupe. De Makir sont venus des chefs, et de Zabulon des commandants.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 5.14  Ceux qui ont vaincu Amalec sont sortis d’Éphraïm.
Benjamin t’a suivi, il est parmi tes troupes.
De Makir sont venus ceux qui ont commandé,
et de Zabulon ceux qui tiennent le bâton de commandement.

Traduction œcuménique de la Bible

Juges 5.14  D’Ephraïm sont descendus ceux qui ont des racines en Amaleq,
derrière toi Benjamin est descendu avec tes troupes,
de Makir sont descendus des commandants
et de Zabulon ceux qui tiennent le bâton de gouverneur,

Bible de Jérusalem

Juges 5.14  Les princes d’Éphraïm sont dans la vallée. Derrière toi Benjamin est parmi les tiens. De Makir sont descendus des chefs, de Zabulon, ceux qui portent le bâton de commandement.

Bible Annotée

Juges 5.14  D’Éphraïm vinrent ceux qui ont leur racine en Amalek. À ta suite vint Benjamin, parmi tes troupes. De Makir descendirent des commandants Et de Zabulon des conducteurs avec le bâton des chefs.

John Nelson Darby

Juges 5.14  D’Éphraïm sont venus ceux dont la racine est en Amalek ; derrière toi vient Benjamin, au milieu de tes peuples. De Makir sont descendus les gouverneurs, et de Zabulon sont venus ceux qui tiennent le bâton du commandant.

David Martin

Juges 5.14  Leur racine est depuis Ephraïm jusqu’à Hamalek ; Benjamin [a été] après toi parmi tes peuples ; de Makir sont descendus les Gouverneurs ; et de Zabulon ceux qui manient la plume du Scribe.

Osterwald

Juges 5.14  D’Éphraïm sont venus les habitants d’Amalek. À ta suite Benjamin marchait parmi tes peuples. De Makir sont descendus les chefs ; de Zabulon, ceux qui portent le bâton de l’écrivain.

Auguste Crampon

Juges 5.14  D’Ephraïm sont venus ceux qui ont leur racine en Amalec ; derrière toi, Benjamin s’est joint à tes troupes ; de Machir, des chefs sont descendus ; de Zabulon des conducteurs, avec le bâton du scribe.

Lemaistre de Sacy

Juges 5.14  Il s’est servi d’Ephraïm pour exterminer les Chananéens en la personne des Amalécites ; et il s’est servi encore depuis de Benjamin contre tes peuples, ô Amalec. Les princes sont descendus de Machir, et il en est venu de Zabulon pour mener l’armée au combat.

André Chouraqui

Juges 5.14  Èphraîm aux racines en ’Amaléq ; derrière toi Biniamîn, en tes populaces ! De Makhir descendent les exarques ; de Zebouloun, ils tirent le rameau de l’actuaire !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 5.14  מִנִּ֣י אֶפְרַ֗יִם שָׁרְשָׁם֙ בַּעֲמָלֵ֔ק אַחֲרֶ֥יךָ בִנְיָמִ֖ין בַּֽעֲמָמֶ֑יךָ מִנִּ֣י מָכִ֗יר יָֽרְדוּ֙ מְחֹ֣קְקִ֔ים וּמִ֨זְּבוּלֻ֔ן מֹשְׁכִ֖ים בְּשֵׁ֥בֶט סֹפֵֽר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Juges 5.14  They came down from Ephraim— a land that once belonged to the Amalekites, and Benjamin also followed you. From Makir the commanders marched down; from Zebulun came those who carry the rod of authority.