×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 21.9

Juges 21.9 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC En effet, en ce même temps auquel les enfants d’Israël étaient à Silo, il ne se trouva parmi eux aucun homme de Jabès.
MARCar quand on fit le dénombrement du peuple, voici, il ne s’était trouvé aucun des habitants de Jabès de Galaad.
OSTQuand on fit le dénombrement du peuple, nul ne s’y trouva des habitants de Jabès de Galaad.
CAHQuand on compta le peuple, (il se trouva) qu’il n’y avait eu personne des habitants de labesch-Guilâd.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt l’on fit passer le peuple à la revue, et voilà qu’il n’y avait aucun des habitants de Jabès en Galaad.
LAUEt le peuple recensa, et voici, il n’y avait là aucun homme d’entre les habitants de Jabesch de Galaad.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt le peuple fut dénombré : et voici, il n’y avait là aucun homme des habitants de Jabès de Galaad.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt on fit le recensement du peuple et voici il n’y avait là aucun des habitants de Jabès en Galaad.
ZAKEn effet, le peuple avait été dénombré, et aucun des habitants de Jabès-Galaad n’y figurait.
VIGEt en effet, au temps où les enfants d’Israël étaient à Silo, il ne se trouva parmi eux aucun homme de Jabès.
FILEt en effet, au temps où les enfants d’Israël étaient à Silo, il ne se trouva parmi eux aucun homme de Jabès.
LSGOn fit le dénombrement du peuple, et il n’y avait là aucun des habitants de Jabès en Galaad.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAOn fit le recensement du peuple, et voici qu’il n’y avait là aucun des habitants de Jabès en Galaad.
BPCOr, voici que personne de Jabès-Galaad n’était venu au camp, à l’assemblée.
JERLe peuple s’était en effet compté et il n’y avait là personne d’entre les habitants de Yabesh en Galaad.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGOn fit le dénombrement du peuple, et il n’y avait là aucun des habitants de Jabès en Galaad.
CHULe peuple se recense, voici, il n’était là pas un seul homme des habitants de Iabéish Guil’ad.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPEn effet, on avait recensé toute la population et il n’y avait là personne de Yabech en Galaad.
S21On procéda au dénombrement du peuple, et il n’y avait là aucun des habitants de Jabès en Galaad.
KJFQuand on fit le dénombrement du peuple, nul ne s’y trouva des habitants de Jabès de Galaad.
LXXκαὶ ἐπεσκέπη ὁ λαός καὶ ἰδοὺ οὐκ ἔστιν ἐκεῖ ἀνὴρ ἀπὸ τῶν κατοικούντων Ιαβις Γαλααδ.
VULeo quoque tempore cum essent in Silo nullus ex eis ibi reppertus est
BHSוַיִּתְפָּקֵ֖ד הָעָ֑ם וְהִנֵּ֤ה אֵֽין־שָׁם֙ אִ֔ישׁ מִיֹּושְׁבֵ֖י יָבֵ֥שׁ גִּלְעָֽד׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !