×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 21.19

Juges 21.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 21.19  Et ils dirent : Voici, il y a chaque année une fête de l’Éternel à Silo, qui est au nord de Béthel, à l’orient de la route qui monte de Béthel, à Sichem, et au midi de Lebona.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 21.19  Et ils dirent : Voici, il y a chaque année une fête de l’Éternel à Silo, qui est au nord de Béthel, à l’orient de la route qui monte de Béthel à Sichem, et au midi de Lebona.

Segond 21

Juges 21.19  Ils se rappelèrent alors qu’il y avait chaque année une fête de l’Éternel à Silo, qui se trouvait au nord de Béthel, à l’est de la route qui montait de Béthel à Sichem, et au sud de Lebona.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 21.19  Ils dirent alors qu’on allait bientôt célébrer comme chaque année la fête de l’Éternel à Silo, située au nord de Béthel, à l’est de la route de Béthel à Sichem, et au sud de Lebona.

Traduction œcuménique de la Bible

Juges 21.19  Mais ils dirent : « Il y a chaque année la fête du Seigneur à Silo, qui est au nord de Béthel, à l’est de la route qui monte de Béthel à Sichem, et au sud de Levona. »

Bible de Jérusalem

Juges 21.19  "Mais il y a, dirent-ils, la fête de Yahvé qui se célèbre chaque année à Silo." (La ville se trouve au nord de Béthel, à l’orient de la route qui monte de Béthel à Sichem et au sud de Lebona.)

Bible Annotée

Juges 21.19  Et ils dirent : Voici, il y a chaque année une fête de l’Éternel à Silo, qui est au nord de Béthel, à l’orient de la route qui monte de Béthel à Sichem, et au midi de Lébona.

John Nelson Darby

Juges 21.19  Et ils dirent : Voici, il y a tous les ans une fête à l’Éternel à Silo, qui est au nord de Béthel, au soleil levant de la route qui monte de Béthel à Sichem, et au midi de Lebona.

David Martin

Juges 21.19  Et ils dirent : Voici la solennité ordinaire de l’Éternel est à Silo, qui est vers l’Aquilon de Bethel, et au soleil levant du chemin qui monte de Bethel à Sichem, et au midi de Lebona.

Osterwald

Juges 21.19  Et ils dirent : Voici, il y a chaque année une fête de l’Éternel à Silo, qui est au nord de Béthel, et à l’orient du chemin qui monte de Béthel à Sichem, et au midi de Lébona.

Auguste Crampon

Juges 21.19  Et ils dirent : « Voici une fête de Yahweh, qui se célèbre chaque année à Silo, ville située au nord de Béthel, à l’orient de la route qui monte de Béthel à Sichem, et au midi de Lébona. »

Lemaistre de Sacy

Juges 21.19  Voici donc la résolution qu’ils prirent entre eux ; ils dirent : Voici la fête solennelle du Seigneur qui se célèbre tous les ans à Silo, qui est située au septentrion de la ville de Béthel, et à l’orient du chemin qui va de Béthel à Sichem, et au midi de la ville de Lébona.

André Chouraqui

Juges 21.19  Ils disent : « Voici la fête de IHVH-Adonaï, à Shilo, d’année en année, au septentrion de Béit-Él, à l’orient du soleil sur le sentier qui monte de Béit-Él à Shekhèm et au Nèguèb de Lebona. »

Zadoc Kahn

Juges 21.19  Mais il y a, dirent-ils, une fête religieuse célébrée chaque année à Silo, sur la place qui est au nord de Béthel, à l’orient de la route qui monte de Béthel à Sichem, et au midi de Lebona. ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 21.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 21.19  וַיֹּאמְר֡וּ הִנֵּה֩ חַג־יְהוָ֨ה בְּשִׁלֹ֜ו מִיָּמִ֣ים׀ יָמִ֗ימָה אֲשֶׁ֞ר מִצְּפֹ֤ונָה לְבֵֽית־אֵל֙ מִזְרְחָ֣ה הַשֶּׁ֔מֶשׁ לִמְסִלָּ֔ה הָעֹלָ֥ה מִבֵּֽית־אֵ֖ל שְׁכֶ֑מָה וּמִנֶּ֖גֶב לִלְבֹונָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Juges 21.19  Then they thought of the annual festival of the LORD held in Shiloh, between Lebonah and Bethel, along the east side of the road that goes from Bethel to Shechem.