Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 21.10

Juges 21.10 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ils envoyèrent donc dix mille hommes très-vaillants avec cet ordre : Allez, et faites passer au fil de l’épée tous les habitants de Jabès-Galaad, sans épargner ni les femmes ni les petits enfants.
MARC’est pourquoi l’assemblée y envoya douze mille hommes des plus vaillants, et leur commanda en disant : Allez, et frappez les habitants de Jabès de Galaad au tranchant de l’épée, tant les femmes que les petits enfants.
OSTAlors l’assemblée y envoya douze mille hommes des plus vaillants, et leur donna cet ordre : Allez et faites passer au fil de l’épée les habitants de Jabès de Galaad, tant les femmes que les petits enfants.
CAHLa réunion y envoya douze mille hommes des plus vaillans, et leur commanda, en disant : Allez, et frappez les habitants de labesch-Guilâd, au fil du glaive, ainsi que les femmes et les petits enfants.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAlors l’Assemblée y détacha douze mille hommes pris entre les braves, et on leur donna cet ordre : Allez et frappez les habitants de Jabès de Galaad avec le tranchant de l’épée, et les femmes et les enfants.
LAUEt l’assemblée y envoya douze mille hommes, d’entre les plus vaillants, et ils leur commandèrent, en disant : Allez, et frappez les habitants de Jabesch de Galaad du tranchant de l’épée, avec les femmes et les petits enfants.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt l’assemblée y envoya douze mille d’entre les vaillants hommes, et on leur commanda, disant : Allez, et frappez les habitants de Jabès de Galaad par le tranchant de l’épée, et les femmes et les enfants.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt l’assemblée envoya là douze mille hommes pris parmi les vaillants, en leur donnant cet ordre : Allez et frappez du tranchant de l’épée les habitants de Jabès en Galaad, et les femmes et les enfants.
ZAKL’assemblée y envoya donc douze mille guerriers, en leur donnant cet ordre : « Allez à Jabès-Galaad, et passez les habitants au fil de l’épée, même les femmes et les enfants,
VIGIls envoyèrent donc dix mille hommes très vaillants, avec cet ordre : Allez et faites passer au fil de l’épée tous les habitants de Jabès-Galaad, sans épargner ni les femmes ni les petits enfants.
FILIls envoyèrent donc dix mille hommes très vaillants, avec cet ordre: Allez et faites passer au fil de l’épée tous les habitants de Jabès-Galaad, sans épargner ni les femmes ni les petits enfants.
LSGAlors l’assemblée envoya contre eux douze mille soldats, en leur donnant cet ordre : Allez, et frappez du tranchant de l’épée les habitants de Jabès en Galaad, avec les femmes et les enfants.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAAlors l’assemblée envoya contre eux douze mille hommes d’entre les vaillants, en leur donnant cet ordre : «?Allez, et frappez du tranchant de l’épée les habitants de Jabès en Galaad, avec les femmes et les enfants.
BPCAlors la communauté y envoya [douze mille hommes pris parmi les vaillants ; ils leur donnèrent cet ordre : “Allez ! passez les habitants de Jabès-Galaad au fil de l’épée, ainsi que les femmes et les enfants.
JERAlors la communauté y envoya douze-mille hommes d’entre les vaillants avec cet ordre : "Allez, et vous passerez au fil de l’épée les habitants de Yabesh en Galaad, ainsi que les femmes et les enfants.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGAlors l’assemblée envoya contre eux douze mille soldats, en leur donnant cet ordre: Allez, et frappez du tranchant de l’épée les habitants de Jabès en Galaad avec les femmes et les enfants.
CHULa communauté envoie là-bas douze mille hommes, des fils de valeur. Ils leur ordonnent pour dire : « Allez, frappez les habitants de Iabéish Guil’ad à bouche d’épée, les femmes et la marmaille.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLa communauté envoya là-bas 12 000 hommes, tous des gens solides, avec cet ordre: “Allez! Vous passerez au fil de l’épée les habitants de Yabech en Galaad ainsi que les femmes et les petits enfants:
S21Alors l’assemblée envoya 12 000 soldats contre eux en leur donnant cet ordre : « Allez frapper du tranchant de l’épée les habitants de Jabès en Galaad, y compris les femmes et les enfants.
KJFAlors l’assemblée y envoya douze mille hommes des plus vaillants, et leur donna cet ordre: Allez et faites passer au fil de l’épée les habitants de Jabès de Galaad, tant les femmes que les petits enfants.
LXXκαὶ ἀπέστειλαν ἐκεῖ ἡ συναγωγὴ δώδεκα χιλιάδας ἀνδρῶν ἀπὸ τῶν υἱῶν τῆς δυνάμεως καὶ ἐνετείλαντο αὐτοῖς λέγοντες πορεύθητε καὶ πατάξατε πάντας τοὺς κατοικοῦντας Ιαβις Γαλααδ ἐν στόματι ῥομφαίας καὶ τὰς γυναῖκας καὶ τὸν λαόν.
VULmiserunt itaque decem milia viros robustissimos et praeceperunt eis ite et percutite habitatores Iabisgalaad in ore gladii tam uxores quam parvulos eorum
BHSוַיִּשְׁלְחוּ־שָׁ֣ם הָעֵדָ֗ה שְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ מִבְּנֵ֣י הֶחָ֑יִל וַיְצַוּ֨וּ אֹותָ֜ם לֵאמֹ֗ר לְ֠כוּ וְהִכִּיתֶ֞ם אֶת־יֹושְׁבֵ֨י יָבֵ֤שׁ גִּלְעָד֙ לְפִי־חֶ֔רֶב וְהַנָּשִׁ֖ים וְהַטָּֽף׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !