×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 20.18

Juges 20.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 20.18  Et les enfants d’Israël se levèrent, montèrent à Béthel, et consultèrent Dieu, en disant : Qui de nous montera le premier pour combattre les fils de Benjamin ? L’Éternel répondit : Juda montera le premier.

Segond dite « à la Colombe »

Juges 20.18  Et les Israélites se levèrent, montèrent à Béthel et consultèrent Dieu en disant : Qui de nous montera d’abord pour combattre les fils de Benjamin ? L’Éternel répondit : Juda pour commencer.

Nouvelle Bible Segond

Juges 20.18  Les Israélites montèrent à Beth–El et interrogèrent Dieu : Qui de nous ira le premier faire la guerre aux fils de Benjamin ? Le SEIGNEUR répondit : C’est Juda qui ira le premier.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 20.18  Et les enfants d’Israël se levèrent, montèrent à Béthel, et consultèrent Dieu, en disant : Qui de nous montera le premier pour combattre les fils de Benjamin ? l’Éternel répondit : Juda montera le premier.

Segond 21

Juges 20.18  Les Israélites se levèrent, montèrent à Béthel et consultèrent Dieu en disant : « Qui de nous montera le premier pour combattre les Benjaminites ? » L’Éternel répondit : « C’est Juda qui montera le premier. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 20.18  Les Israélites se rendirent à Béthel pour consulter Dieu. Ils demandèrent : - Quelle tribu doit attaquer la première les gens de Benjamin ? L’Éternel répondit : - Juda marchera en premier.

Traduction œcuménique de la Bible

Juges 20.18  Ils partirent et montèrent à Béthel pour consulter Dieu, et les fils d’Israël dirent : « Qui de nous montera en premier pour combattre les fils de Benjamin ? », et le Seigneur dit : « C’est Juda qui montera en premier ! »

Bible de Jérusalem

Juges 20.18  Ils se mirent en marche pour monter à Béthel, pour consulter Dieu : "Qui de nous montera le premier au combat contre les Benjaminites ?" Demandèrent les Israélites. Et Yahvé répondit : "C’est Juda qui montera le premier."

Bible Annotée

Juges 20.18  Et les fils d’Israël se levèrent et montèrent à Béthel et consultèrent Dieu et dirent : Lequel de nous montera le premier pour combattre les fils de Benjamin ? Et l’Éternel dit : Juda montera le premier.

John Nelson Darby

Juges 20.18  Et les fils d’Israël se levèrent, et montèrent à Béthel, et interrogèrent Dieu, et dirent : Qui de nous montera le premier pour livrer bataille aux fils de Benjamin ? Et l’Éternel dit : Juda, le premier.

David Martin

Juges 20.18  Or ils partirent, et montèrent à la maison du [Dieu] Fort, et consultèrent Dieu. Les enfants donc d’Israël dirent : Qui est-ce d’entre nous qui montera le premier pour faire la guerre aux enfants de Benjamin ? Et l’Éternel répondit : Juda [montera] le premier.

Osterwald

Juges 20.18  Ils partirent donc, montèrent à Béthel, et consultèrent Dieu. Et les enfants d’Israël dirent : Qui de nous montera le premier pour faire la guerre aux enfants de Benjamin ? Et l’Éternel répondit : Juda montera le premier.

Auguste Crampon

Juges 20.18  Et les enfants d’Israël, s’étant levés, montèrent à Béthel, et consultèrent Dieu, en disant : « Qui de nous montera le premier pour combattre les fils de Benjamin ? » Yahweh répondit : « Que Juda monte le premier. »

Lemaistre de Sacy

Juges 20.18  S’étant donc mis en campagne, ils vinrent à la maison de Dieu, c’est-à-dire, à Silo, où ils consultèrent Dieu, et lui dirent : Qui sera le général de notre armée pour combattre les enfants de Benjamin ? Le Seigneur leur répondit : Que Juda soit votre général.

André Chouraqui

Juges 20.18  Ils se lèvent, montent à Béit-Él et questionnent Elohîms. Les Benéi Israël disent : « Qui montera pour nous en premier à la guerre contre les Benéi Biniamîn ? » IHVH-Adonaï dit : « Iehouda, au commencement. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 20.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 20.18  וַיָּקֻ֜מוּ וַיַּעֲל֣וּ בֵֽית־אֵל֮ וַיִּשְׁאֲל֣וּ בֵאלֹהִים֒ וַיֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִ֚י יַעֲלֶה־לָּ֣נוּ בַתְּחִלָּ֔ה לַמִּלְחָמָ֖ה עִם־בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה יְהוּדָ֥ה בַתְּחִלָּֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Juges 20.18  Before the battle the Israelites went to Bethel and asked God, "Which tribe should lead the attack against the people of Benjamin?" The LORD answered, "Judah is to go first."