Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 16.8

Juges 16.8 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Les princes des Philistins lui apportèrent donc sept cordes comme elle avait dit, dont elle le lia ;
MARLes Gouverneurs donc des Philistins lui envoyèrent sept cordes fraîches qui n’étaient point encore sèches, et elle l’en lia.
OSTLes princes des Philistins apportèrent à Délila sept cordes fraîches, qui n’étaient point encore sèches, et elle l’en lia.
CAHLes princes des Pelichtime lui montèrent sept nerfs frais qui n’avaient pas encore été séchés, et elle le lia avec ces (nerfs).
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAlors les princes des Philistins firent porter chez elle sept cordes encore humides, non séchées ; et elle l’en garrotta.
LAUEt les gouverneurs des Philistins lui apportèrent sept cordes d’arc fraîches, qui n’étaient pas desséchées, et elle l’en lia.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt les princes des Philistins lui apportèrent sept cordelettes fraîches, qui n’étaient pas desséchées, et elle le lia avec ces cordelettes.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt les princes des Philistins firent porter chez elle sept cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches, et elle l’en lia.
ZAKAlors les princes Philistins lui procurèrent sept cordelettes humides avec lesquelles elle le lia,
VIGLes princes (satrapes) des Philistins lui apportèrent donc sept cordes, comme il avait dit, dont elle le lia ;
FILLes princes des Philistins lui apportèrent donc sept cordes, comme il avait dit, dont elle le lia;
LSGLes princes des Philistins apportèrent à Delila sept cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches. Et elle le lia avec ces cordes.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALes princes des Philistins apportèrent à Dalila sept cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches ; et elle le lia avec ces cordes.
BPCAlors les princes des Philistins firent monter sept cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches, et elle l’en lia.
JERLes princes des Philistins apportèrent à Dalila sept cordes d’arc fraîches qu’on n’avait pas encore fait sécher et elle s’en servit pour le lier.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLes princes des Philistins apportèrent à Delila sept cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches. Et elle le lia avec ces cordes.
CHULes tyrans des Pelishtîm lui montent sept cordes fraîches, non desséchées. Elle l’attache avec.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLes chefs des Philistins lui apportèrent sept cordes neuves qui n’étaient pas encore sèches, et elle le ligota;
S21Les princes des Philistins apportèrent à Delila 7 cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches. Elle l’attacha avec ces cordes.
KJFLes princes des Philistins apportèrent à Délila sept cordes fraîches, qui n’étaient point encore sèches, et elle l’en lia.
LXXκαὶ ἀνήνεγκαν αὐτῇ οἱ σατράπαι τῶν ἀλλοφύλων ἑπτὰ νευρὰς ὑγρὰς μὴ ἠρημωμένας καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν αὐταῖς.
VULadtuleruntque ad eam satrapae Philisthinorum septem funes ut dixerat quibus vinxit eum
BHSוַיַּעֲלוּ־לָ֞הּ סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים שִׁבְעָ֛ה יְתָרִ֥ים לַחִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לֹא־חֹרָ֑בוּ וַתַּאַסְרֵ֖הוּ בָּהֶֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !