×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 15.15

Juges 15.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC et ayant trouvé là une mâchoire d’âne qui était à terre, il la prit, et en tua mille hommes ;
MAREt ayant trouvé une mâchoire d’âne qui n’était pas encore desséchée, il avança sa main, la prit, et il en tua mille hommes.
OSTEt, ayant trouvé une mâchoire d’âne, toute fraîche, il étendit la main, la prit, et en frappa mille hommes.
CAHIl trouva une mâchoire fraîche d’un âne, il étendit sa main, la prit et tua avec elle mille hommes.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt il trouva une mâchoire d’âne fraîche, et il étendit la main et la saisit, et en frappa mille hommes.
LAUEt il trouva une mâchoire d’âne fraîche, et il étendit sa main et la prit, et il en frappa mille hommes.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt il trouva une mâchoire d’âne fraîche, et il étendit sa main et la prit, et en frappa mille hommes.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt il trouva une mâchoire d’âne fraîche, et il étendit la main, la saisit et en frappa mille hommes.
ZAKApercevant une mâchoire d’âne encore fraîche, il avança la main et s’en saisit, et en frappa un millier d’hommes.
VIGet ayant trouvé là une mâchoire d’âne (, c’est-à-dire une mandibule d’âne) qui était à terre, il la prit et en tua mille hommes.
FILet ayant trouvé là une mâchoire d’âne qui était à terre, il la prit et en tua mille hommes.
LSGIl trouva une mâchoire d’âne fraîche, il étendit sa main pour la prendre, et il en tua mille hommes.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRATrouvant une mâchoire d’âne fraîche, il étendit la main, la saisit et en frappa mille hommes.
BPCtrouvant une mâchoire d’âne fraîche, il tendit la main, la prit et en frappa mille hommes.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIl trouva une mâchoire d’âne fraîche, il étendit sa main pour la prendre, et il en tua mille hommes.
CHUIl trouve une mâchoire d’âne, fraîche. Il envoie sa main, la prend et en frappe mille hommes.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIl trouva là une mâchoire d’âne toute fraîche, il la ramassa et assomma 1 000 Philistins.
S21Il trouva une mâchoire d’âne fraîche, tendit la main pour la prendre et tua 1 000 hommes avec elle.
KJFEt, ayant trouvé une mâchoire d’âne, toute fraîche, il étendit la main, la prit, et en frappa mille hommes.
LXXκαὶ εὗρεν σιαγόνα ὄνου ἐρριμμένην ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ἐξέτεινεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ καὶ ἔλαβεν αὐτὴν καὶ ἐπάταξεν ἐν αὐτῇ χιλίους ἄνδρας.
VULinventamque maxillam id est mandibulam asini quae iacebat arripiens interfecit in ea mille viros
BHSוַיִּמְצָ֥א לְחִֽי־חֲמֹ֖ור טְרִיָּ֑ה וַיִּשְׁלַ֤ח יָדֹו֙ וַיִּקָּחֶ֔הָ וַיַּךְ־בָּ֖הּ אֶ֥לֶף אִֽישׁ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !