×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 14.20

Juges 14.20 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Cependant sa femme épousa un de ces jeunes hommes et de ses amis qui l’avaient accompagné à ses noces.
MAREt la femme de Samson fut [mariée] à son compagnon, qui était son intime ami.
OSTEt la femme de Samson fut donnée à son compagnon, avec lequel il s’était lié.
CAHLa femme de Schimschone devint (celle) de son compagnon qu’on lui avait adjoint.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt sa femme appartint à l’ami qu’il s’était donné.
LAUEt la femme de Samson fut [donnée] à son compagnon, qu’il s’était associé{Ou dont elle était l’amie.}
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt la femme de Samson fut donnée à son compagnon, dont il avait fait son ami.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt la femme de Samson fut donnée à son compagnon, celui qui avait été son ami.
ZAKLa femme de Samson fut donnée à l’un des compagnons qu’on lui avait adjoints.
VIGCependant la (sa) femme épousa un de ces jeunes hommes et de ses amis qui l’avaient accompagné(e) à ses noces.
FILCependant la femme épousa un de ces jeunes hommes et de ses amis qui l’avaient accompagnée à ses noces.
LSGSa femme fut donnée à l’un de ses compagnons, avec lequel il était lié.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALa femme de Samson fut donnée à l’un de ses compagnons qu’il s’était choisi pour ami.
BPCEt l’on donna la femme de Samson à son compagnon qui l’avait assisté.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGSa femme fut donnée à l’un de ses compagnons, avec lequel il était lié.
CHUEt la femme de Shimshôn est à l’un de ses compères, dont elle est la compagne.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLa femme de Samson fut alors donnée à l’un des jeunes qui lui avaient servi de compagnons.
S21Sa femme fut donnée en mariage à l’un de ses compagnons, avec lequel il était lié d’amitié.
KJFEt la femme de Samson fut donnée à son compagnon, avec lequel il s’était lié.
LXXκαὶ συνῴκησεν ἡ γυνὴ Σαμψων τῷ νυμφαγωγῷ αὐτοῦ ὃς ἦν ἑταῖρος αὐτοῦ.
VULuxor autem eius accepit maritum unum de amicis eius et pronubis
BHSוַתְּהִ֖י אֵ֣שֶׁת שִׁמְשֹׁ֑ון לְמֵ֣רֵעֵ֔הוּ אֲשֶׁ֥ר רֵעָ֖ה לֹֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !