Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 13.3

Juges 13.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 13.3 (LSG)Un ange de l’Éternel apparut à la femme, et lui dit : Voici, tu es stérile, et tu n’as point d’enfants ; tu deviendras enceinte, et tu enfanteras un fils.
Juges 13.3 (NEG)L’ange de l’Éternel apparut à la femme, et lui dit : Voici, tu es stérile, et tu n’as point d’enfants ; tu deviendras enceinte, et tu enfanteras un fils.
Juges 13.3 (S21)L’ange de l’Éternel apparut à la femme et lui dit : « Te voici stérile, sans enfants. Tu deviendras enceinte et tu mettras au monde un fils.
Juges 13.3 (LSGSN)Un ange de l’Éternel apparut à la femme, et lui dit : Voici, tu es stérile, et tu n’as point d’enfants ; tu deviendras enceinte , et tu enfanteras un fils.

Les Bibles d'étude

Juges 13.3 (BAN)Et l’ange de l’Éternel apparut à la femme et lui dit : Voici, tu es stérile, et tu n’as pas eu d’enfant ; mais tu concevras et enfanteras un fils.

Les « autres versions »

Juges 13.3 (SAC)Et l’Ange du Seigneur apparut à sa femme, et lui dit : Vous êtes stérile et sans enfants ; mais vous concevrez et vous enfanterez un fils.
Juges 13.3 (MAR)Et l’Ange de l’Éternel apparut à cette femme-là, et lui dit : Voici, tu es stérile, et tu n’as [jamais] eu d’enfant ; mais tu concevras, et enfanteras un fils.
Juges 13.3 (OST)Et un ange de l’Éternel apparut à cette femme, et lui dit : Voici, tu es stérile, et tu n’as pas d’enfants ; mais tu concevras, et tu enfanteras un fils.
Juges 13.3 (CAH)Un ange de l’Éternel apparut à la femme, et lui dit : Voici tu es stérile, tu n’as pas enfanté~ mais tu conce~ras, et enfanteras un fils.
Juges 13.3 (GBT)Et l’ange du Seigneur apparut à cette femme, et lui dit : Vous êtes stérile et sans enfants ; mais vous concevrez et vous mettrez au monde un fils.
Juges 13.3 (PGR)Alors un ange de l’Éternel apparut à la femme et lui dit : Te voilà, hélas ! stérile, et tu n’as pas d’enfants ! mais tu deviendras enceinte et tu enfanteras un fils.
Juges 13.3 (LAU)Et l’Ange de l’Éternel apparut à la femme, et lui dit : Te voilà donc stérile et tu n’enfantes pas ; mais tu concevras et tu enfanteras un fils.
Juges 13.3 (DBY)Et l’Ange de l’Éternel apparut à la femme, et lui dit : Voici, tu es stérile et tu n’enfantes pas ; mais tu concevras, et tu enfanteras un fils.
Juges 13.3 (TAN)Or, un ange du Seigneur apparut à cette femme et lui dit : "Vois, tu es stérile, tu n’as jamais eu d’enfant : eh bien ! tu concevras, et tu auras un fils.
Juges 13.3 (VIG)Et l’ange du Seigneur apparut à sa femme, et lui dit : Tu es stérile et sans enfants ; mais tu concevras et tu enfanteras un fils.
Juges 13.3 (FIL)Et l’Ange du Seigneur apparut à sa femme, et lui dit: Vous êtes stérile et sans enfants; mais vous concevrez et vous enfanterez un fils.
Juges 13.3 (CRA)L’Ange de Yahweh apparut à la femme et lui dit : « Voici donc, tu es stérile et sans enfant ; mais tu concevras et enfanteras un fils.
Juges 13.3 (BPC)L’ange de Yahweh apparut à cette femme et lui dit : “Voici donc que tu es stérile et n’enfantes pas ; mais tu concevras et enfanteras un fils.
Juges 13.3 (AMI)Et l’ange du Seigneur apparut à sa femme, et lui dit : Vous êtes stérile et sans enfants ; mais vous concevrez et vous enfanterez un fils.

Langues étrangères

Juges 13.3 (LXX)καὶ ὤφθη ἄγγελος κυρίου πρὸς τὴν γυναῖκα καὶ εἶπεν πρὸς αὐτήν ἰδοὺ δὴ σὺ στεῖρα καὶ οὐ τέτοκας καὶ ἐν γαστρὶ ἕξεις καὶ τέξῃ υἱόν.
Juges 13.3 (VUL)cui apparuit angelus Domini et dixit ad eam sterilis es et absque liberis sed concipies et paries filium
Juges 13.3 (SWA)Malaika wa Bwana akamtokea yule mwanamke, akamwambia, Tazama, wewe sasa u tasa, huzai; lakini utachukua mimba, nawe utamzaa mtoto mwanamume.
Juges 13.3 (BHS)וַיֵּרָ֥א מַלְאַךְ־יְהוָ֖ה אֶל־הָאִשָּׁ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלֶ֗יהָ הִנֵּה־נָ֤א אַתְּ־עֲקָרָה֙ וְלֹ֣א יָלַ֔דְתְּ וְהָרִ֖ית וְיָלַ֥דְתְּ בֵּֽן׃