Apocalypse 7.7 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Apocalypse 7.7 (LSG) | de la tribu de Siméon, douze mille ; de la tribu de Lévi, douze mille ; de la tribu d’Issacar, douze mille ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Apocalypse 7.7 (NEG) | de la tribu de Siméon, douze mille ; de la tribu de Lévi, douze mille ; de la tribu d’Issacar, douze mille ; |
Segond 21 (2007) | Apocalypse 7.7 (S21) | de la tribu de Siméon, 12 000 ; de la tribu de Lévi, 12 000 ; de la tribu d’Issacar, 12 000 ; |
Louis Segond + Strong | Apocalypse 7.7 (LSGSN) | de la tribu de Siméon, douze mille ; de la tribu de Lévi, douze mille ; de la tribu d’Issacar, douze mille ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Apocalypse 7.7 (BAN) | de la tribu de Siméon, douze mille ; de la tribu de Lévi, douze mille ; de la tribu d’Issachar, douze mille ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Apocalypse 7.7 (SAC) | douze mille de la tribu de Siméon, douze mille de la tribu de Lévi, douze mille de la tribu d’Issachar, |
David Martin (1744) | Apocalypse 7.7 (MAR) | De la Tribu de Siméon, douze mille marqués ; de la Tribu de Lévi, douze mille marqués ; de la Tribu d’Issachar, douze mille marqués ; |
Ostervald (1811) | Apocalypse 7.7 (OST) | De la tribu de Siméon, douze mille marqués ; de la tribu de Lévi, douze mille marqués ; de la tribu d’Issacar, douze mille marqués ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Apocalypse 7.7 (GBT) | De la tribu de Siméon, douze mille marqués du sceau ; de la tribu de Lévi, douze mille marqués du sceau ; de la tribu d’Issachar, douze mille marqués du sceau ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Apocalypse 7.7 (PGR) | de la tribu de Siméon, douze mille ; de la tribu de Lévi, douze mille ; de la tribu d’Issachar, douze mille ; |
Lausanne (1872) | Apocalypse 7.7 (LAU) | de la tribu de Syméon, douze mille scellés ; de la tribu de Lévi, douze mille scellés ; de la tribu d’Issachar, douze mille scellés ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Apocalypse 7.7 (OLT) | dans la tribu de Syméon, douze mille; dans la tribu de Lévi, douze mille; dans la tribu d’Issachar, douze mille; |
Darby (1885) | Apocalypse 7.7 (DBY) | de la tribu de Siméon, douze mille ; de la tribu de Lévi, douze mille ; de la tribu d’Issachar, douze mille ; |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Apocalypse 7.7 (STA) | de la tribu de Siméon, douze mille ; de la tribu de Lévi, douze mille ; de la tribu d’Issachar, douze mille ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Apocalypse 7.7 (VIG) | de la tribu de Siméon, douze mille ; de la tribu de Lévi, douze mille ; de la tribu d’Issachar, douze mille ; |
Fillion (1904) | Apocalypse 7.7 (FIL) | de la tribu de Siméon, douze mille; de la tribu de Lévi, douze mille; de la tribu d’Issachar, douze mille; |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Apocalypse 7.7 (SYN) | de la tribu de Siméon, douze mille ; de la tribu de Lévi, douze mille ; de la tribu d’Issacar, douze mille ; |
Auguste Crampon (1923) | Apocalypse 7.7 (CRA) | de la tribu de Siméon, douze mille [marqués] ; de la tribu de Lévi, douze mille [marqués] ; de la tribu d’Issachar, douze mille [marqués] ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Apocalypse 7.7 (BPC) | de la tribu de Siméon, douze mille ; de la tribu de Lévi, douze mille ; de la d’Issachar, douze mille ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Apocalypse 7.7 (AMI) | de la tribu de Siméon, douze mille ; de la tribu de Lévi, douze mille ; de la tribu d’Issachar, douze mille ; |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Apocalypse 7.7 (VUL) | ex tribu Symeon duodecim milia ex tribu Levi duodecim milia ex tribu Issachar duodecim milia |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Apocalypse 7.7 (SWA) | Wa kabila ya Simeoni kumi na mbili elfu. Wa kabila ya Lawi kumi na mbili elfu. Wa kabila ya Isakari kumi na mbili elfu. |
SBL Greek New Testament (2010) | Apocalypse 7.7 (SBLGNT) | ἐκ φυλῆς Συμεὼν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Λευὶ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Ἰσσαχὰρ δώδεκα χιλιάδες, |