×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 3.14

Apocalypse 3.14 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGApocalypse 3.14Escris aussi à l’Ange de l’Eglise de ceux de Laodicée, L’Amen, le témoin fidele et veritable, le commencement de la creature de Dieu, dit ces choses.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Apocalypse 3.14Écrivez à l’ange de l’Église de Laodicée : Voici ce que dit celui qui est la vérité même, le témoin fidèle et véritable, le principe de tout ce que Dieu a créé :
David Martin - 1744 - MARApocalypse 3.14Ecris aussi à l’Ange de l’Eglise de Laodicée : l’Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la créature de Dieu, dit ces choses.
Ostervald - 1811 - OSTApocalypse 3.14Écris aussi à l’ange de l’Église de LAODICÉE : Voici ce que dit l’Amen, le Témoin fidèle et véritable, le Principe de la création de Dieu :
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHApocalypse 3.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMApocalypse 3.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRApocalypse 3.14« Écris aussi à l’ange de l’Église qui est dans Laodicée : Voici ce que dit l’ amen , le témoin qui est fidèle et véritable, le commencement de la création de Dieu :
Bible de Lausanne - 1872 - LAUApocalypse 3.14Écris aussi à l’ange de l’assemblée qui est à Laodicée : Voici ce que dit l’Amen (la Vérité), le Témoin fidèle et véritable, le principe{Ou le commencement.} de la création de Dieu :
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTApocalypse 3.14«Écris aussi à l’ange de l’église de Laodicée: «Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, le chef des créatures de Dieu:
John Nelson Darby - 1885 - DBYApocalypse 3.14Et à l’ange de l’assemblée qui est à Laodicée, écris : Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la création de Dieu :
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAApocalypse 3.14A l’ange de l’Église de Laodicée écris : Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et vrai, le principe de la création de Dieu :
Bible Annotée - 1899 - BANApocalypse 3.14Et à l’ange de l’Église qui est à Laodicée, écris : Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, le principe de la création de Dieu :
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGApocalypse 3.14Ecris aussi à l’ange de l’Eglise de Laodicée : Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la création de Dieu :[3.14 Voir Jean, 14, 6. — Des créatures. Le texte porte au singulier de la créature, mais c’est évidemment un nom collectif ; ou bien ce mot doit se prendre ici, comme en plusieurs autres passages, dans le sens de création. — Laodicée. Voir Colossiens, 2, 1.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILApocalypse 3.14Ecris aussi à l’ange de l’Eglise de Laodicée: Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la création de Dieu:
Louis Segond - 1910 - LSGApocalypse 3.14Écris à l’ange de l’Église de Laodicée : Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la création de Dieu :
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNApocalypse 3.14Écris aussi à l’ange de l’Église de Laodicée: Voici ce que dit l’Amen, le témoin. fidèle et véritable, le principe de la création de Dieu:
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAApocalypse 3.14Écris encore à l’ange de l’Église de Laodicée : Voici ce que dit l’Amen, le Témoin fidèle et véritable, le Principe de la création de Dieu :
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCApocalypse 3.14Ecris encore à l’ange de l’Eglise de Laodicée : Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véridique, le principe de la création de Dieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIApocalypse 3.14Et à l’ange de l’Église qui est à Laodicée, écris : Voici ce que dit l’Amen, le témoin, le [témoin] fidèle et véridique, le Principe de la création de Dieu.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUApocalypse 3.14Au messager de la communauté de Laodicée, écris : « Il dit ceci, l’amén, le témoin, l’adhérent, le véridique, l’entête de la création d’Elohîms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCApocalypse 3.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREApocalypse 3.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGApocalypse 3.14Écris à l’ange de l’Église de Laodicée : Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, le principe de la création de Dieu :
Bible des Peuples - 1998 - BDPApocalypse 3.14Écris à l’ange de l’Église qui est à Laodicée: Voici ce que dit celui qui est l’Amen, le témoin, celui qui est sûr et vrai, et l’origine de la création de Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKApocalypse 3.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007 - S21Apocalypse 3.14« Écris à l’ange de l’Église de Laodicée : ‹ Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, l’auteur de la création de Dieu :
King James en Français - 2016 - KJFApocalypse 3.14Et à l’ange de l’église de Laodicée écris: Ces choses dit l’Amen, le fidèle et vrai témoin, le commencement de la création de Dieu :
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXApocalypse 3.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULApocalypse 3.14et angelo Laodiciae ecclesiae scribe haec dicit Amen testis fidelis et verus qui est principium creaturae Dei
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSApocalypse 3.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTApocalypse 3.14Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Λαοδικείᾳ ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ὁ Ἀμήν, ὁ μάρτυς ὁ πιστὸς ⸀καὶ ἀληθινός, ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ θεοῦ·