×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 3.13

Apocalypse 3.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGApocalypse 3.13Que celui qui a oreille, oye ce que l’Esprit dit aux Eglises.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Apocalypse 3.13Que celui qui a des oreilles, entende ce que l’Esprit dit aux Églises.
David Martin - 1744 - MARApocalypse 3.13Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Eglises.
Ostervald - 1811 - OSTApocalypse 3.13Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Églises.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHApocalypse 3.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMApocalypse 3.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRApocalypse 3.13Que celui qui a une oreille entende ce que l’Esprit dit aux Églises. »
Bible de Lausanne - 1872 - LAUApocalypse 3.13Que celui qui a des oreilles, entende ce que l’Esprit dit aux assemblées.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTApocalypse 3.13Que celui qui a des oreilles, entende ce que l’Esprit dit aux églises.
John Nelson Darby - 1885 - DBYApocalypse 3.13Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAApocalypse 3.13Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Églises !
Bible Annotée - 1899 - BANApocalypse 3.13Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Églises.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGApocalypse 3.13Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Eglises.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILApocalypse 3.13Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Eglises.
Louis Segond - 1910 - LSGApocalypse 3.13Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises !
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNApocalypse 3.13Que celui qui a des oreilles, entende ce que l’Esprit dit aux Églises!
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAApocalypse 3.13Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises !
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCApocalypse 3.13Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Eglises.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIApocalypse 3.13Qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUApocalypse 3.13Qui a des oreilles, qu’il entende ce que le souffle dit aux communautés. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCApocalypse 3.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREApocalypse 3.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGApocalypse 3.13Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises.
Bible des Peuples - 1998 - BDPApocalypse 3.13Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Églises!
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKApocalypse 3.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007 - S21Apocalypse 3.13Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Églises. › »
King James en Français - 2016 - KJFApocalypse 3.13Celui qui a des oreilles, qu’il entende ce que l’Esprit dit aux églises.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXApocalypse 3.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULApocalypse 3.13qui habet aurem audiat quid Spiritus dicat ecclesiis
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSApocalypse 3.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTApocalypse 3.13ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.