×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 22.4

Apocalypse 22.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGApocalypse 22.4Et ils verront sa face: et son Nom sera en leurs fronts.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Apocalypse 22.4Ils verront sa face, et son nom sera écrit sur leur front.
David Martin - 1744 - MARApocalypse 22.4Et ils verront sa face, et son Nom sera sur leurs fronts.
Ostervald - 1811 - OSTApocalypse 22.4Ils verront sa face, et son nom sera sur leurs fronts.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHApocalypse 22.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMApocalypse 22.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRApocalypse 22.4et contempleront Sa face ; et Son nom sera sur leurs fronts.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUApocalypse 22.4et ils verront sa face ; et son nom [sera] sur leurs fronts.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTApocalypse 22.4ils verront sa face, son nom sera sur leurs fronts.
John Nelson Darby - 1885 - DBYApocalypse 22.4et ils verront sa face, et son nom sera sur leurs fronts.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAApocalypse 22.4et verront sa face, et son nom sera écrit sur leurs fronts.
Bible Annotée - 1899 - BANApocalypse 22.4et ils verront sa face, et son nom sera sur leurs fronts.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKApocalypse 22.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGApocalypse 22.4Ils verront sa face, et son nom sera (écrit) sur leurs fronts.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILApocalypse 22.4Ils verront Sa face, et Son nom sera écrit sur leurs fronts.
Louis Segond - 1910 - LSGApocalypse 22.4et son nom sera sur leurs fronts.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNApocalypse 22.4ils verront sa face, et son nom sera sur leurs fronts.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAApocalypse 22.4ils verront sa face, et son nom sera sur leurs fronts.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCApocalypse 22.4et verront sa face ; son nom sera sur leurs fronts.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIApocalypse 22.4et ils verront sa face, et son nom sera sur leurs fronts.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGApocalypse 22.4et verront sa face, et son nom sera sur leur front.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUApocalypse 22.4Ils verront sa face, son nom sur leur front.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCApocalypse 22.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREApocalypse 22.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPApocalypse 22.4et ils verront sa face; son nom est écrit sur leur front.
Segond 21 - 2007 - S21Apocalypse 22.4Ils verront son visage et son nom sera sur leur front.
King James en Français - 2016 - KJFApocalypse 22.4Et ils verront sa face, et son nom sera dans leurs fronts.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXApocalypse 22.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULApocalypse 22.4et videbunt faciem eius et nomen eius in frontibus eorum
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSApocalypse 22.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTApocalypse 22.4καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν.