Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 22.3

Apocalypse 22.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 22.3 (LSG)Il n’y aura plus d’anathème. Le trône de Dieu et de l’agneau sera dans la ville ; ses serviteurs le serviront et verront sa face,
Apocalypse 22.3 (NEG)Il n’y aura plus d’anathème. Le trône de Dieu et de l’Agneau sera dans la ville ; ses serviteurs le serviront
Apocalypse 22.3 (S21)Il n’y aura plus de malédiction. Le trône de Dieu et de l’Agneau sera dans la ville ; ses serviteurs lui rendront un culte.
Apocalypse 22.3 (LSGSN) Il n’y aura plus d’anathème. Le trône de Dieu et de l’agneau sera dans la ville ; ses serviteurs le serviront

Les Bibles d'étude

Apocalypse 22.3 (BAN)Et il n’y aura plus d’anathème ; et le trône de Dieu et de l’Agneau sera dans la cité, et ses serviteurs le serviront,

Les « autres versions »

Apocalypse 22.3 (SAC)Il n’y aura plus là de malédiction ; mais le trône de Dieu et de l’Agneau y sera, et ses serviteurs le serviront.
Apocalypse 22.3 (MAR)Et toute chose maudite ne sera plus, mais le trône de Dieu et de l’Agneau sera en elle, et ses serviteurs le serviront ;
Apocalypse 22.3 (OST)Il n’y aura plus aucun anathème ; et le trône de Dieu et de l’Agneau sera en elle, et ses serviteurs le serviront.
Apocalypse 22.3 (GBT)Il n’y aura plus là aucune malédiction ; mais le trône de Dieu et de l’Agneau y sera, et ses serviteurs le serviront.
Apocalypse 22.3 (PGR)et il n’y aura plus de malédiction. Et le trône de Dieu et de l’agneau sera au milieu d’elle ; et Ses esclaves L’adoreront
Apocalypse 22.3 (LAU)Et il n’y aura plus aucune malédiction ; et le trône de Dieu et de l’agneau y sera ; et ses esclaves lui rendront leur culte ;
Apocalypse 22.3 (OLT)Il n’y aura plus d’anathème. Le trône de Dieu et de l’agneau sera dans la ville; les serviteurs de Dieu le serviront,
Apocalypse 22.3 (DBY)Et il n’y aura plus de malédiction ; et le trône de Dieu et de l’Agneau sera en elle ; et ses esclaves le serviront,
Apocalypse 22.3 (STA)et il n’y aura plus d’anathème ; et là sera le trône de Dieu et de l’agneau, et ses serviteurs l’adoreront
Apocalypse 22.3 (VIG)Et il n’y aura plus de malédiction ; mais le trône de Dieu et de l’Agneau sera là, et ses serviteurs le serviront.
Apocalypse 22.3 (FIL)Et il n’y aura plus de malédiction; mais le trône de Dieu et de l’Agneau sera là, et Ses serviteurs Le serviront.
Apocalypse 22.3 (SYN)Il n’y aura plus d’anathème ; le trône de Dieu et de l’Agneau sera dans la ville ; ses serviteurs le serviront ;
Apocalypse 22.3 (CRA)Il n’y aura plus aucun anathème ; le trône de Dieu et de l’Agneau sera dans la ville ; ses serviteurs le serviront, et
Apocalypse 22.3 (BPC)Aucun anathème ne subsistera plus. Le trône de Dieu et de l’Agneau sera dans la cité ; ses serviteurs le serviront
Apocalypse 22.3 (AMI)Il n’y aura plus aucun anathème : le trône de Dieu et de l’Agneau sera dans la ville ; ses serviteurs l’adoreront ; ils verront son visage

Langues étrangères

Apocalypse 22.3 (VUL)et omne maledictum non erit amplius et sedes Dei et agni in illa erunt et servi eius servient illi
Apocalypse 22.3 (SWA)Wala hapatakuwa na laana yo yote tena. Na kiti cha enzi cha Mungu na cha Mwana-Kondoo kitakuwamo ndani yake. Na watumwa wake watamtumikia;
Apocalypse 22.3 (SBLGNT)καὶ πᾶν κατάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι. καὶ ὁ θρόνος τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ ἀρνίου ἐν αὐτῇ ἔσται, καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ,