Apocalypse 22.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Apocalypse 22.13 (LSG) | Je suis l’alpha et l’oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Apocalypse 22.13 (NEG) | Je suis l’alpha et l’oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. |
Segond 21 (2007) | Apocalypse 22.13 (S21) | Je suis l’Alpha et l’Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. |
Louis Segond + Strong | Apocalypse 22.13 (LSGSN) | Je suis l’alpha et l’oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Apocalypse 22.13 (BAN) | Je suis l’Alpha et l’Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Apocalypse 22.13 (SAC) | Je suis l’Alpha et l’Oméga, le premier et le dernier, le principe et la fin. |
David Martin (1744) | Apocalypse 22.13 (MAR) | Je suis l’Alpha et l’Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. |
Ostervald (1811) | Apocalypse 22.13 (OST) | Je suis l’Alpha et l’Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. |
Grande Bible de Tours (1866) | Apocalypse 22.13 (GBT) | Je suis l’Alpha et l’Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Apocalypse 22.13 (PGR) | C’est moi qui suis l’alpha et l’oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. |
Lausanne (1872) | Apocalypse 22.13 (LAU) | Moi, je suis l’Alpha et l’Oméga, commencement et fin, le premier et le dernier. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Apocalypse 22.13 (OLT) | Je suis l’alpha et l’oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.» |
Darby (1885) | Apocalypse 22.13 (DBY) | Moi, je suis l’alpha et l’oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Apocalypse 22.13 (STA) | Je suis l’Alpha et l’Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Apocalypse 22.13 (VIG) | Je suis l’Alpha et l’Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. |
Fillion (1904) | Apocalypse 22.13 (FIL) | Je suis l’alpha et l’oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Apocalypse 22.13 (SYN) | Je suis l’Alpha et l’Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. |
Auguste Crampon (1923) | Apocalypse 22.13 (CRA) | Je suis l’alpha et l’oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Apocalypse 22.13 (BPC) | Je suis l’alpha et l’oméga, le premier et le dernier, le principe et la fin. |
Amiot & Tamisier (1950) | Apocalypse 22.13 (AMI) | Je suis l’alpha et l’oméga, le premier et le dernier, le principe et la fin. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Apocalypse 22.13 (VUL) | ego Alpha et Omega primus et novissimus principium et finis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Apocalypse 22.13 (SWA) | Mimi ni Alfa na Omega, mwanzo na mwisho, wa kwanza na wa mwisho. |
SBL Greek New Testament (2010) | Apocalypse 22.13 (SBLGNT) | ἐγὼ τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, ⸀ἡ ἀρχὴ καὶ ⸀τὸ τέλος. |