×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 20.7

Apocalypse 20.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Apocalypse 20.7  Quand les mille ans seront accomplis, Satan sera relâché de sa prison.

Segond dite « à la Colombe »

Apocalypse 20.7  Quand les mille ans seront accomplis, Satan sera relâché de sa prison.

Nouvelle Bible Segond

Apocalypse 20.7  Quand les mille ans seront achevés, le Satan sera relâché de sa prison,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 20.7  Quand les mille ans seront accomplis, Satan sera relâché de sa prison.

Segond 21

Apocalypse 20.7  Quand les 1 000 ans seront passés, Satan sera relâché de sa prison

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 20.7  Lorsque les mille ans seront écoulés, Satan sera relâché de sa prison

Traduction œcuménique de la Bible

Apocalypse 20.7  Quand les mille ans seront accomplis, Satan sera relâché de sa prison,

Bible de Jérusalem

Apocalypse 20.7  Les mille ans écoulés, Satan, relâché de sa prison,

Bible Annotée

Apocalypse 20.7  Et quand les mille ans seront accomplis, Satan sera délivré de sa prison.

John Nelson Darby

Apocalypse 20.7  Et quand les mille ans seront accomplis, Satan sera délié de sa prison ;

David Martin

Apocalypse 20.7  Et quand les mille ans seront accomplis, satan sera délié de sa prison ;

Osterwald

Apocalypse 20.7  Et quand les mille ans seront accomplis, Satan sera délivré de sa prison.

Auguste Crampon

Apocalypse 20.7  Quand les mille ans seront accomplis, Satan sera relâché de sa prison, et il en sortira pour séduire les nations qui sont aux quatre extrémités de la terre, Gog et Magog, afin de les rassembler pour le combat : leur nombre est comme le sable de la mer.

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 20.7  Après que les mille ans seront accomplis, Satan sera délié ; et il sortira de sa prison, et il séduira les nations qui sont aux quatre coins du monde, Gog et Magog, et il les assemblera pour combattre : leur nombre égalera celui du sable de la mer.

André Chouraqui

Apocalypse 20.7  Quand les mille ans seront accomplis, Satân sera délié hors de sa prison.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Apocalypse 20.7  Καὶ ὅταν τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη, λυθήσεται ὁ Σατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 20.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !