×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 2.27

Apocalypse 2.27 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Apocalypse 2.27  Il les paîtra avec une verge de fer, comme on brise les vases d’argile, ainsi que moi-même j’en ai reçu le pouvoir de mon Père.

Segond dite « à la Colombe »

Apocalypse 2.27   Avec un sceptre de fer il les fera paître, comme on brise les vases d’argile, ainsi que j’en ai reçu moi-même (le pouvoir) de mon Père.

Nouvelle Bible Segond

Apocalypse 2.27  Avec un sceptre de fer il les fera paître — comme on brise les vases d’argile,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 2.27  Il les paîtra avec une verge de fer, comme on brise les vases d’argile, ainsi que moi-même j’en ai reçu le pouvoir de mon Père.

Segond 21

Apocalypse 2.27  Il les dirigera avec un sceptre de fer, comme on brise les vases d’argile, ainsi que moi-même j’en ai reçu le pouvoir de mon Père,

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 2.27  il les dirigera avec un sceptre de fer, comme on brise les poteries d’argile,

Traduction œcuménique de la Bible

Apocalypse 2.27  et il les mènera paître avec une verge de fer,
comme on brise les vases d’argile,

Bible de Jérusalem

Apocalypse 2.27  c’est avec un sceptre de fer qu’il les mènera comme on fracasse des vases d’argile !

Bible Annotée

Apocalypse 2.27  Et il les gouvernera avec un sceptre de fer, comme les vases de potier elles seront brisées, ainsi que j’en ai moi-même reçu le pouvoir de mon Père.

John Nelson Darby

Apocalypse 2.27  et il les paîtra avec une verge de fer, comme sont brisés les vases de poterie, selon que moi aussi j’ai reçu de mon Père ;

David Martin

Apocalypse 2.27  Et il les gouvernera avec une verge de fer, et elles seront brisées comme les vaisseaux d’un potier, selon que je l’ai aussi reçu de mon Père.

Osterwald

Apocalypse 2.27  Il les gouvernera avec un sceptre de fer, et comme on brise des vases d’argile, ainsi que je l’ai moi-même reçu de mon Père.

Auguste Crampon

Apocalypse 2.27  il les gouvernera avec un sceptre de fer, ainsi que l’on brise les vases d’argile,

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 2.27  Il les gouvernera avec un sceptre de fer, et elles seront brisées comme des vases d’argile ;

André Chouraqui

Apocalypse 2.27  Il les paîtra avec une verge de fer ; il les brisera comme un vase d’argile.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Apocalypse 2.27  καὶ ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ ὡς τὰ σκεύη τὰ κεραμικὰ ⸀συντρίβεται,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 2.27  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Apocalypse 2.27  They will rule the nations with an iron rod and smash them like clay pots.