Apocalypse 19.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Apocalypse 19.4 (LSG) | Et les vingt-quatre vieillards et les quatre êtres vivants se prosternèrent et adorèrent Dieu assis sur le trône, en disant : Amen ! Alléluia ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Apocalypse 19.4 (NEG) | Et les vingt-quatre vieillards et les quatre êtres vivants se prosternèrent et adorèrent Dieu assis sur le trône, en disant : Amen ! Alléluia ! |
Segond 21 (2007) | Apocalypse 19.4 (S21) | Les vingt-quatre anciens et les quatre êtres vivants se prosternèrent alors et adorèrent le Dieu qui est assis sur le trône en disant : « Amen ! Alléluia ! » |
Louis Segond + Strong | Apocalypse 19.4 (LSGSN) | Et les vingt -quatre vieillards et les quatre êtres vivants se prosternèrent et adorèrent Dieu assis sur le trône, en disant : Amen ! Alléluia ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Apocalypse 19.4 (BAN) | Et les vingt-quatre anciens et les quatre êtres vivants se prosternèrent et adorèrent Dieu qui est assis sur le trône, en disant : Amen ! Alléluia ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Apocalypse 19.4 (SAC) | Alors les vingt-quatre vieillards et les quatre animaux se prosternèrent, et adorèrent Dieu, qui était assis sur le trône, en disant : Amen ! Alléluia ! |
David Martin (1744) | Apocalypse 19.4 (MAR) | Et les vingt-quatre Anciens et les quatre animaux se jetèrent sur leurs faces, et adorèrent Dieu, qui était assis sur le trône, en disant : Amen ! Alleluia ! |
Ostervald (1811) | Apocalypse 19.4 (OST) | Et les vingt-quatre Anciens, et les quatre animaux se prosternèrent, et adorèrent Dieu, qui était assis sur le trône, en disant : Amen, Alléluia ! |
Grande Bible de Tours (1866) | Apocalypse 19.4 (GBT) | Et les vingt-quatre vieillards et les quatre animaux se prosternèrent et adorèrent Dieu, qui était assis sur le trône, disant : Amen. Alleluia. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Apocalypse 19.4 (PGR) | Et les vingt-quatre anciens se prosternèrent, ainsi que les quatre animaux, et ils adorèrent Dieu assis sur le trône, en disant : « Amen, Allélouia ! » |
Lausanne (1872) | Apocalypse 19.4 (LAU) | Et les vingt-quatre anciens, et les quatre êtres vivants se prosternèrent et adorèrent Dieu assis sur le trône, en disant : Amen ! Alléluia ! |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Apocalypse 19.4 (OLT) | Et les vingt-quatre vieillards et les quatre animaux se prosternèrent et adorèrent Dieu, qui est assis sur le trône, et dirent: «Amen! Alléluia!» |
Darby (1885) | Apocalypse 19.4 (DBY) | Et les vingt-quatre anciens et les quatre animaux tombèrent sur leurs faces et rendirent hommage à Dieu qui était assis sur le trône, disant : Amen ! Alléluia ! |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Apocalypse 19.4 (STA) | Alors les vingt-quatre vieillards et les quatre animaux se prosternèrent et adorèrent Dieu, assis sur le trône, disant : « Amen ! alléluia ! » |
Glaire et Vigouroux (1902) | Apocalypse 19.4 (VIG) | Alors les vingt-quatre vieillards et les quatre animaux se prosternèrent et adorèrent Dieu, assis sur le trône, en disant : Amen, alleluia. |
Fillion (1904) | Apocalypse 19.4 (FIL) | Alors les vingt-quatre vieillards et les quatre animaux se prosternèrent et adorèrent Dieu, assis sur le trône, en disant: Amen, alleluia. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Apocalypse 19.4 (SYN) | Alors les vingt-quatre vieillards et les quatre animaux se prosternèrent et adorèrent Dieu, Celui qui est assis sur le trône, et ils disaient : Amen, Alléluia ! |
Auguste Crampon (1923) | Apocalypse 19.4 (CRA) | Et les vingt-quatre vieillards et les quatre animaux se prosternèrent et adorèrent Dieu assis sur le trône, en disant : « Amen ! Alléluia !?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Apocalypse 19.4 (BPC) | Et les vingt-quatre Vieillards et les quatre Animaux, se prosternant, adorèrent Dieu, qui est assis sur le trône, en disant : “Amen ! Alleluiah !” |
Amiot & Tamisier (1950) | Apocalypse 19.4 (AMI) | Alors les vingt-quatre vieillards et les quatre animaux, se prosternant, adorèrent Dieu qui siège sur le trône, disant : Amen, Alleluia ! |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Apocalypse 19.4 (VUL) | et ceciderunt seniores viginti quattuor et quattuor animalia et adoraverunt Deum sedentem super thronum dicentes amen alleluia |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Apocalypse 19.4 (SWA) | Na wale wazee ishirini na wanne, na wale wenye uhai wanne, wakasujudu na kumwabudu Mungu, aketiye katika kile kiti cha enzi, wakisema, Amina, Haleluya. |
SBL Greek New Testament (2010) | Apocalypse 19.4 (SBLGNT) | καὶ ἔπεσαν οἱ πρεσβύτεροι οἱ εἴκοσι τέσσαρες καὶ τὰ τέσσαρα ζῷα, καὶ προσεκύνησαν τῷ θεῷ τῷ καθημένῳ ἐπὶ ⸂τῷ θρόνῳ⸃ λέγοντες· Ἀμήν, Ἁλληλουϊά. |