Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 17.3

Apocalypse 17.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 17.3 (LSG)Il me transporta en esprit dans un désert. Et je vis une femme assise sur une bête écarlate, pleine de noms de blasphème, ayant sept têtes et dix cornes.
Apocalypse 17.3 (NEG)Il me transporta en esprit dans un désert. Et je vis une femme assise sur une bête écarlate, pleine de noms de blasphème, ayant sept têtes et dix cornes.
Apocalypse 17.3 (S21)Alors il me transporta en esprit dans un désert et je vis une femme assise sur une bête écarlate, couverte de noms blasphématoires et qui avait sept têtes et dix cornes.
Apocalypse 17.3 (LSGSN) Il me transporta en esprit dans un désert. Et je vis une femme assise sur une bête écarlate, pleine de noms de blasphème, ayant sept têtes et dix cornes.

Les Bibles d'étude

Apocalypse 17.3 (BAN)Et il me transporta en esprit dans un désert, et je vis une femme assise sur une bête écarlate, pleine de noms de blasphèmes, et qui avait sept têtes et dix cornes.

Les « autres versions »

Apocalypse 17.3 (SAC)Il me transporta donc en esprit dans le désert ; et je vis une femme assise sur une bête de couleur d’écarlate, pleine de noms de blasphème, qui avait sept têtes et dix cornes.
Apocalypse 17.3 (MAR)Ainsi il me transporta en esprit dans un désert ; et je vis une femme montée sur une bête de couleur d’écarlate, pleine de noms de blasphème, et qui avait sept têtes et dix cornes.
Apocalypse 17.3 (OST)Et il me transporta en esprit dans un désert ; et je vis une femme assise sur une bête de couleur écarlate, pleine de noms de blasphème, et ayant sept têtes et dix cornes.
Apocalypse 17.3 (GBT)Et il me transporta en esprit dans le désert ; et je vis une femme assise sur une bête de couleur d’écarlate, pleine de noms de blasphème, laquelle avait sept têtes et dix cornes.
Apocalypse 17.3 (PGR)Et je vis une femme assise sur une bête écarlate pleine des noms de blasphème, et ayant sept têtes et dix cornes.
Apocalypse 17.3 (LAU)Et il m’emporta dans un désert, en esprit{Ou par l’Esprit.} et je vis une femme assise sur une bête couleur d’écarlate, pleine de noms de blasphèmes, ayant sept têtes et dix cornes.
Apocalypse 17.3 (OLT)Et il m’emmena en esprit dans un désert. Et je vis une femme assise sur une bête écarlate, couverte de noms de blasphème, et qui avait sept têtes et dix cornes.
Apocalypse 17.3 (DBY)Et il m’emporta en esprit dans un désert : et je vis une femme assise sur une bête écarlate, pleine de noms de blasphème, ayant sept têtes et dix cornes.
Apocalypse 17.3 (STA)Et il m’emmena en esprit dans un désert, et je vis une femme assise sur une bête écarlate, couverte de noms de blasphème, ayant sept têtes et dix cornes.
Apocalypse 17.3 (VIG)Et il me transporta en esprit dans le désert. Et je vis une femme assise sur une bête de couleur écarlate, couverte de noms de blasphèmes, qui avait sept têtes et dix cornes.
Apocalypse 17.3 (FIL)Et il me transporta en esprit dans le désert. Et je vis une femme assise sur une bête de couleur écarlate, couverte de noms de blasphèmes, qui avait sept têtes et dix cornes.
Apocalypse 17.3 (SYN)Il me transporta en esprit dans un désert ; et je vis une femme assise sur une bête de couleur écarlate, couverte de noms blasphématoires, et qui avait sept têtes et dix cornes.
Apocalypse 17.3 (CRA)Et il me transporta en esprit dans un désert.
Et je vis une femme assise sur une bête écarlate, pleine de noms de blasphème, et ayant sept têtes et dix cornes.
Apocalypse 17.3 (BPC)Il me transporta en esprit dans un désert. Et je vis une Femme, assise sur une Bête écarlate, pleine de noms blasphématoires, ayant sept têtes et dix cornes.
Apocalypse 17.3 (AMI)Et il me transporta en esprit au désert. Là je vis une Femme montée sur une Bête écarlate, couverte de noms blasphématoires, qui avait sept têtes et dix cornes.

Langues étrangères

Apocalypse 17.3 (VUL)et abstulit me in desertum in spiritu et vidi mulierem sedentem super bestiam coccineam plenam nominibus blasphemiae habentem capita septem et cornua decem
Apocalypse 17.3 (SWA)Akanichukua katika Roho hata jangwani, nikaona mwanamke, ameketi juu ya mnyama mwekundu sana, mwenye kujaa majina ya makufuru, mwenye vichwa saba na pembe kumi.
Apocalypse 17.3 (SBLGNT)καὶ ἀπήνεγκέν με εἰς ἔρημον ἐν πνεύματι. καὶ εἶδον γυναῖκα καθημένην ἐπὶ θηρίον κόκκινον, ⸀γέμοντα ὀνόματα βλασφημίας, ⸀ἔχων κεφαλὰς ἑπτὰ καὶ κέρατα δέκα.