×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 17.2

Apocalypse 17.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Apocalypse 17.2  C’est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à l’impudicité, et c’est du vin de son impudicité que les habitants de la terre se sont enivrés.

Segond dite « à la Colombe »

Apocalypse 17.2  C’est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à l’inconduite, et les habitants de la terre se sont enivrés du vin de son inconduite.

Nouvelle Bible Segond

Apocalypse 17.2  C’est avec elle que les rois de la terre se sont prostitués, et les habitants de la terre sont ivres du vin de sa prostitution.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 17.2  C’est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à la débauche, et c’est du vin de sa débauche que les habitants de la terre se sont enivrés.

Segond 21

Apocalypse 17.2  C’est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à l’immoralité, et c’est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrés. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 17.2  Les rois de la terre se sont livrés à la débauche avec elle, et les habitants de la terre se sont enivrés du vin de sa prostitution.

Traduction œcuménique de la Bible

Apocalypse 17.2  Avec elle les rois de la terre se sont prostitués,
et les habitants de la terre se sont enivrés du vin de sa prostitution.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 17.2  c’est avec elle qu’ont forniqué les rois de la terre, et les habitants de la terre se sont saoulés du vin de sa prostitution."

Bible Annotée

Apocalypse 17.2  avec laquelle les rois de la terre se sont livrés à la fornication, et les habitants de la terre ont été enivrés du vin de sa fornication.

John Nelson Darby

Apocalypse 17.2  avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication ; et ceux qui habitent sur la terre ont été enivrés du vin de sa fornication.

David Martin

Apocalypse 17.2  Avec laquelle les Rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivré du vin de sa prostitution les habitants de la terre.

Osterwald

Apocalypse 17.2  Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivré du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre.

Auguste Crampon

Apocalypse 17.2  avec laquelle les rois de la terre se sont souillés, et qui a enivré les habitants de la terre du vin de son impudicité. "

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 17.2  avec laquelle les rois de la terre se sont corrompus, et qui a enivré du vin de sa prostitution les habitants de la terre.

André Chouraqui

Apocalypse 17.2  Avec elle ils ont putassé, les rois de la terre ; ils se sont soûlés, les habitants de la terre, au vin de sa puterie. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Apocalypse 17.2  μεθ’ ἧς ἐπόρνευσαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ ἐμεθύσθησαν οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν ἐκ τοῦ οἴνου τῆς πορνείας αὐτῆς.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Apocalypse 17.2  The rulers of the world have had immoral relations with her, and the people who belong to this world have been made drunk by the wine of her immorality."