Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 15.5

Apocalypse 15.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 15.5 (LSG)Après cela, je regardai, et le temple du tabernacle du témoignage fut ouvert dans le ciel.
Apocalypse 15.5 (NEG)Après cela, je regardai, et le temple du tabernacle du témoignage fut ouvert dans le ciel.
Apocalypse 15.5 (S21)Après cela, je regardai et le temple, le tabernacle du témoignage, fut ouvert dans le ciel.
Apocalypse 15.5 (LSGSN) Après cela, je regardai , et le temple du tabernacle du témoignage fut ouvert dans le ciel.

Les Bibles d'étude

Apocalypse 15.5 (BAN)Et après cela je regardai, et le sanctuaire du tabernacle du témoignage s’ouvrit dans le ciel.

Les « autres versions »

Apocalypse 15.5 (SAC)Après cela je vis que le temple du tabernacle du témoignage s’ouvrit dans le ciel.
Apocalypse 15.5 (MAR)Et après ces choses je regardai, et voici le Temple du Tabernacle du témoignage fut ouvert au ciel.
Apocalypse 15.5 (OST)Après cela, je regardai, et voici le temple du tabernacle du témoignage s’ouvrit dans le ciel.
Apocalypse 15.5 (GBT)Et après cela je vis, et voilà que le temple du tabernacle du témoignage s’ouvrit dans le ciel.
Apocalypse 15.5 (PGR)Et après cela je vis, et le sanctuaire du tabernacle du témoignage s’ouvrit dans le ciel ;
Apocalypse 15.5 (LAU)Et après ces choses, je regardai ; et voici que le temple de la Tente du témoignage s’ouvrit dans le ciel ;
Apocalypse 15.5 (OLT)Après cela, je vis s’ouvrir le sanctuaire qui est dans le ciel et qui renferme le tabernacle du témoignage.
Apocalypse 15.5 (DBY)Et après ces choses je vis : et le temple du tabernacle du témoignage dans le ciel fut ouvert.
Apocalypse 15.5 (STA)Et après cela je regardai, et le Temple du tabernacle céleste du témoignage s’ouvrit,
Apocalypse 15.5 (VIG)Après cela, je regardai, et voici, le temple du tabernacle du témoignage s’ouvrit dans le ciel ;
Apocalypse 15.5 (FIL)Après cela, je regardai, et voici, le temple du tabernacle du témoignage s’ouvrit dans le Ciel;
Apocalypse 15.5 (SYN)Après cela, je vis s’ouvrir dans le ciel le sanctuaire du tabernacle du témoignage.
Apocalypse 15.5 (CRA)Après cela, je vis s’ouvrir dans le ciel le sanctuaire du tabernacle du témoignage.
Apocalypse 15.5 (BPC)Après cela je vis ; et s’ouvrit dans le ciel le temple de la tente du témoignage ;
Apocalypse 15.5 (AMI)Après cela, je vis s’ouvrir dans le ciel le Temple qui renferme la tente du témoignage.

Langues étrangères

Apocalypse 15.5 (VUL)et post haec vidi et ecce apertum est templum tabernaculi testimonii in caelo
Apocalypse 15.5 (SWA)Na baada ya hayo nikaona, na hekalu la hema ya ushuhuda mbinguni lilifunguliwa;
Apocalypse 15.5 (SBLGNT)Καὶ μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἠνοίγη ὁ ναὸς τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν τῷ οὐρανῷ,