Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 13.13

Apocalypse 13.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 13.13 (LSG)Elle opérait de grands prodiges, même jusqu’à faire descendre du feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.
Apocalypse 13.13 (NEG)Elle opérait de grands prodiges, jusqu’à faire descendre du feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.
Apocalypse 13.13 (S21)Elle accomplissait de grands signes miraculeux, jusqu’à faire descendre le feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.
Apocalypse 13.13 (LSGSN) Elle opérait de grands prodiges, même jusqu’à faire descendre du feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.

Les Bibles d'étude

Apocalypse 13.13 (BAN)Et elle fait de grands signes, même jusqu’à faire descendre du feu du ciel sur la terre, en présence des hommes.

Les « autres versions »

Apocalypse 13.13 (SAC)Elle fit de grands prodiges, jusqu’à faire descendre le feu du ciel sur la terre à la vue des hommes.
Apocalypse 13.13 (MAR)Et elle faisait de grands prodiges, même jusqu’à faire descendre le feu du ciel sur la terre devant les hommes.
Apocalypse 13.13 (OST)Et elle opérait de grands prodiges, même jusqu’à faire descendre du feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.
Apocalypse 13.13 (GBT)Elle opéra de grands prodiges, jusqu’à faire descendre le feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.
Apocalypse 13.13 (PGR)et elle opère de grands prodiges, jusques à faire même descendre du ciel du feu sur la terre en présence des hommes ;
Apocalypse 13.13 (LAU)Et elle fait de grands signes, jusqu’à faire descendre du feu du ciel sur la terre devant les hommes.
Apocalypse 13.13 (OLT)elle opérait aussi de grands prodiges, jusqu’à faire descendre du ciel du feu sur la terre, à la vue des hommes.
Apocalypse 13.13 (DBY)Et elle fait de grands miracles, en sorte que même elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes.
Apocalypse 13.13 (STA)Elle faisait de grands prodiges, jusqu’à faire descendre le feu du ciel sur la terre sous les yeux des hommes.
Apocalypse 13.13 (VIG)Elle fit de grands prodiges, jusqu’à faire descendre le feu du ciel sur la terre, en présence des hommes.
Apocalypse 13.13 (FIL)Elle fit de grands prodiges, jusqu’à faire descendre le feu du ciel sur la terre, en présence des hommes.
Apocalypse 13.13 (SYN)Elle opérait de grands prodiges, jusqu’à faire descendre le feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.
Apocalypse 13.13 (CRA)Elle opérait aussi de grands prodiges, jusqu’à faire descendre le feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes,
Apocalypse 13.13 (BPC)Elle fait de grands prodiges jusqu’à faire descendre du feu du ciel en terre, à la face des hommes.
Apocalypse 13.13 (AMI)Elle accomplit de grands prodiges, jusqu’à faire descendre le feu du ciel sur la terre, sous les yeux des hommes.

Langues étrangères

Apocalypse 13.13 (VUL)et fecit signa magna ut etiam ignem faceret de caelo descendere in terram in conspectu hominum
Apocalypse 13.13 (SWA)Naye afanya ishara kubwa, hata kufanya moto kushuka kutoka mbinguni uje juu ya nchi mbele ya wanadamu.
Apocalypse 13.13 (SBLGNT)καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα, ⸂ἵνα καὶ πῦρ ποιῇ⸃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ⸂καταβαίνειν εἰς⸃ τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων.