×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 13.12

Apocalypse 13.12 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Apocalypse 13.12  Elle exerçait toute l’autorité de la première bête en sa présence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la première bête, dont la blessure mortelle avait été guérie.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 13.12  Elle exerçait toute l’autorité de la première bête en sa présence, et elle obligeait la terre et ses habitants à adorer la première bête, dont la blessure mortelle avait été guérie.

Segond 21

Apocalypse 13.12  Elle exerçait toute l’autorité de la première bête en sa présence, et elle obligeait la terre et ses habitants à adorer la première bête, celle dont la blessure mortelle avait été guérie.

Les autres versions

Bible Annotée

Apocalypse 13.12  Et elle exerce toute la puissance de la première bête en sa présence ; et elle fait que la terre et ceux qui y habitent adorent la première bête dont la plaie mortelle a été guérie.

John Nelson Darby

Apocalypse 13.12  Et elle exerce tout le pouvoir de la première bête devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage à la première bête dont la plaie mortelle avait été guérie.

David Martin

Apocalypse 13.12  Et elle exerçait toute la puissance de la première bête, en sa présence, et faisait que la terre et ses habitants adorassent la première bête, dont la plaie mortelle avait été guérie.

Ostervald

Apocalypse 13.12  Elle exerçait toute la puissance de la première bête en sa présence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la première bête, dont la plaie mortelle avait été guérie.

Lausanne

Apocalypse 13.12  Et elle exerce toute l’autorité de la première bête devant elle ; et elle fait que la terre et ceux qui l’habitent, adorent la première bête dont la plaie mortelle a été guérie.

Vigouroux

Apocalypse 13.12  Et elle exerçait toute la puissance de la première bête en sa présence ; et elle fit que la terre et ses habitants adorèrent la première bête, dont la blessure mortelle avait été guérie.

Auguste Crampon

Apocalypse 13.12  Elle exerçait toute la puissance de la première bête en sa présence, et elle amenait la terre et ses habitants à adorer la première bête, dont la plaie mortelle avait été guérie.

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 13.12  Et elle exerça toute la puissance de la première bête en sa présence ; et elle fit que la terre et ceux qui l’habitaient, adorèrent la première bête, dont la plaie mortelle avait été guérie.

Zadoc Kahn

Apocalypse 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Apocalypse 13.12  καὶ τὴν ἐξουσίαν τοῦ πρώτου θηρίου πᾶσαν ποιεῖ ἐνώπιον αὐτοῦ. καὶ ⸀ποιεῖ τὴν γῆν καὶ τοὺς ἐν αὐτῇ κατοικοῦντας ἵνα ⸀προσκυνήσουσιν τὸ θηρίον τὸ πρῶτον, οὗ ἐθεραπεύθη ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 13.12  et potestatem prioris bestiae omnem faciebat in conspectu eius et facit terram et inhabitantes in eam adorare bestiam primam cuius curata est plaga mortis

La Septante

Apocalypse 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !