×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 12.13

Apocalypse 12.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Le dragon se voyant donc précipité en terre, poursuivit la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle.
MAROr, quand le dragon eut vu qu’il avait été jeté en la terre, il persécuta la femme qui avait accouché d’un fils.
OSTOr, quand le dragon vit qu’il avait été précipité en terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté le fils.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt quand le dragon vit qu’il avait été précipité sur la terre, il se mit à la poursuite de la femme qui avait enfanté l’enfant mâle.
LAUEt quand le dragon vit qu’il avait été jeté sur la terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté l’enfant mâle.
OLTLorsque le dragon se vit précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle;
DBYEt quand le dragon vit qu’il avait été précipité sur la terre, il persécuta la femme qui avait enfanté le fils mâle.
STAEt quand le dragon se vit précipité sur la terre, il poursuivit, la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle.
BANEt quand le dragon vit qu’il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté le mâle.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt quand le dragon vit qu’il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle.
FILEt quand le dragon vit qu’il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la Femme qui avait mis au monde l’enfant mâle.
LSGQuand le dragon vit qu’il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté l’enfant mâle.
SYNQuand le dragon vit qu’il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle.
CRAQuand le dragon se vit précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle.
BPCQuand il se vit précipité sur la terre, le Dragon poursuivit la Femme qui avait donné le jour à l’enfant mâle.
JERSe voyant rejeté sur la terre, le Dragon se lança à la poursuite de la Femme, la mère de l’enfant mâle.
TRIEt lorsque le Dragon vit qu’il avait été jeté sur la terre, il poursuivit la Femme qui avait enfanté le mâle.
NEGQuand le dragon vit qu’il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté le fils.
CHUQuand le dragon se voit jeté à terre, il poursuit la femme qui a enfanté le mâle.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPQuand il s’est vu précipité sur terre, le dragon a poursuivi la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle.
S21Quand le dragon vit qu’il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle.
KJFEt quand le dragon vit qu’il avait été précipité sur la terre, il persécuta la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet postquam vidit draco quod proiectus est in terram persecutus est mulierem quae peperit masculum
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTΚαὶ ὅτε εἶδεν ὁ δράκων ὅτι ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, ἐδίωξεν τὴν γυναῖκα ἥτις ἔτεκεν τὸν ἄρσενα.