Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 11.4

Apocalypse 11.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 11.4 (LSG)Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
Apocalypse 11.4 (NEG)Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
Apocalypse 11.4 (S21)Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
Apocalypse 11.4 (LSGSN)Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.

Les Bibles d'étude

Apocalypse 11.4 (BAN)Ces témoins sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent en présence du Seigneur de la terre.

Les « autres versions »

Apocalypse 11.4 (SAC)Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui sont placés devant le Seigneur de la terre.
Apocalypse 11.4 (MAR)Ceux-ci sont les deux oliviers, et les deux chandeliers, qui se tiennent en la présence du Seigneur de la terre.
Apocalypse 11.4 (OST)Ce sont les deux oliviers, et les deux chandeliers, qui se tiennent en présence du Seigneur de la terre.
Apocalypse 11.4 (GBT)Ce sont deux oliviers et deux chandeliers debout en présence du Seigneur de la terre.
Apocalypse 11.4 (PGR)Ce sont eux qui sont les deux oliviers et les deux candélabres qui se tiennent debout devant le Seigneur de la terre. Je lui dis : Que sont ces deux oliviers, à droite et à gauche du candélabre ?…. Et il me dit : Ce sont les deux fils de l’huile (oints) qui se tiennent debout auprès du Seigneur de toute la terre »  ;
Apocalypse 11.4 (LAU)Ce sont les deux oliviers et les deux candélabres qui se tiennent devant le Dieu de la terre.
Apocalypse 11.4 (OLT)Ces deux témoins sont les deux oliviers et les deux candélabres qui sont devant le Seigneur de la terre.
Apocalypse 11.4 (DBY)Ceux-ci sont les deux oliviers et les deux lampes qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
Apocalypse 11.4 (STA)Ils sont « les deux oliviers » et les deux chandeliers « debout devant le Seigneur de la terre » ;
Apocalypse 11.4 (VIG)Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
Apocalypse 11.4 (FIL)Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
Apocalypse 11.4 (SYN)Ces témoins sont les deux oliviers et les deux chandeliers, qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
Apocalypse 11.4 (CRA)Ceux-ci sont les deux oliviers et les deux candélabres qui sont dressés en présence du Seigneur de la terre.
Apocalypse 11.4 (BPC)ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
Apocalypse 11.4 (AMI)Ce sont eux les deux oliviers et les deux chandeliers dressés devant le Seigneur de la terre.

Langues étrangères

Apocalypse 11.4 (VUL)hii sunt duo olivae et duo candelabra in conspectu Domini terrae stantes
Apocalypse 11.4 (SWA)Hao ndio ile mizeituni miwili na vile vinara viwili visimamavyo mbele za Bwana wa nchi.
Apocalypse 11.4 (SBLGNT)Οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ κυρίου τῆς γῆς ⸀ἑστῶτες.