×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 1.10

Apocalypse 1.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Apocalypse 1.10  Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j’entendis derrière moi une voix forte, comme le son d’une trompette,

Segond dite « à la Colombe »

Apocalypse 1.10  Je fus (ravi) en esprit au jour du Seigneur, et j’entendis derrière moi une voix, forte comme le son d’une trompette.

Nouvelle Bible Segond

Apocalypse 1.10  quand je fus saisi par l’Esprit, au jour du Seigneur ; j’entendis derrière moi une voix, forte comme le son d’une trompette,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 1.10  Je fus saisi par l’Esprit au jour du Seigneur, et j’entendis derrière moi une voix forte, comme le son d’une trompette,

Segond 21

Apocalypse 1.10  Je fus saisi par l’Esprit le jour du Seigneur et j’entendis derrière moi une voix forte comme le son d’une trompette.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 1.10  Le jour du Seigneur, l’Esprit de Dieu se saisit de moi, et j’entendis derrière moi une voix forte, pareille au son d’une trompette.

Traduction œcuménique de la Bible

Apocalypse 1.10  Je fus saisi par l’Esprit au jour du Seigneur, et j’entendis derrière moi une puissante voix,
telle une trompette,

Bible de Jérusalem

Apocalypse 1.10  Je tombai en extase, le jour du Seigneur, et j’entendis derrière moi une voix clamer, comme une trompette :

Bible Annotée

Apocalypse 1.10  Je fus ravi en esprit, le jour du Seigneur, et j’entendis derrière moi une forte voix, comme d’une trompette,

John Nelson Darby

Apocalypse 1.10  Je fus en Esprit, dans la journée dominicale, et j’ouïs derrière moi une grande voix, comme d’une trompette,

David Martin

Apocalypse 1.10  Or je fus [ravi] en esprit un jour de Dimanche, et j’entendis derrière moi une grande voix, comme [est le son] d’une trompette,

Osterwald

Apocalypse 1.10  Je fus ravi en esprit, le jour du Seigneur, et j’entendis derrière moi une grande voix, comme celle d’une trompette,

Auguste Crampon

Apocalypse 1.10  Je fus ravi en esprit le jour du Seigneur, et j’entendis derrière moi une voix forte, comme une trompette,

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 1.10  Je fus ravi en esprit un jour de dimanche, et j’entendis derrière moi une voix forte et éclatante comme le son d’une trompette,

André Chouraqui

Apocalypse 1.10  Je me suis trouvé dans le souffle, au jour adonaïque, et j’ai entendu derrière moi une grande voix, comme celle d’un shophar,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Apocalypse 1.10  ἐγενόμην ἐν πνεύματι ἐν τῇ κυριακῇ ἡμέρᾳ, καὶ ἤκουσα ⸂ὀπίσω μου φωνὴν⸃ μεγάλην ὡς σάλπιγγος

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !