3 Jean 1.2 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
3 Jean 1.2 Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et sois en bonne santé, comme prospère l’état de ton âme.
Segond Nouvelle Édition de Genève
3 Jean 1.2 Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et sois en bonne santé, comme prospère l’état de ton âme.
Segond 21
3 Jean 1.2 Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tout point de vue et sois en bonne santé, à l’image de ton âme.
Les autres versions
King James en Français
3 Jean 1.2 Bien-aimé, je souhaite par dessus tout que tu prospères et sois en bonne santé, comme ton âme prospère.
Bible Annotée
3 Jean 1.2 Bien-aimé, je fais des vœux pour qu’à tous égards tu prospères et sois en bonne santé, comme prospère ton âme.
John Nelson Darby
3 Jean 1.2 Bien-aimé, je souhaite qu’à tous égards tu prospères et que tu sois en bonne santé, comme ton âme prospère ;
David Martin
3 Jean 1.2 Bien-aimé, je souhaite que tu prospères en toutes choses, et que tu sois en santé, comme ton âme est en prospérité.
Ostervald
3 Jean 1.2 Bien-aimé, je souhaite qu’à tous égards tu prospères et sois en bonne santé, comme ton âme est en prospérité.
Lausanne
3 Jean 1.2 Bien-aimé, je souhaite qu’à tous égards tu sois en prospérité et en santé, comme ton âme est en prospérité !
Vigouroux
3 Jean 1.2 Bien-aimé, je prie pour que tu prospères en toutes choses et que tu sois en bonne santé, comme ton âme prospère aussi.
Auguste Crampon
3 Jean 1.2 Bien-aimé, sur toutes choses je souhaite que l’état de tes affaires et de ta santé soit aussi prospère que celui de ton âme.
Lemaistre de Sacy
3 Jean 1.2 Mon bien-aimé, je prie Dieu que tout soit chez vous en aussi bon état pour ce qui regarde vos affaires et votre santé, que je sais qu’il y est pour ce qui regarde votre âme.
Zadoc Kahn
3 Jean 1.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les versions grecques et hébraïques
SBL Greek New Testament
3 Jean 1.2Ἀγαπητέ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν, καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή.
Biblia Hebraica Stuttgartensia
3 Jean 1.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
3 Jean 1.2carissime de omnibus orationem facio prospere te ingredi et valere sicut prospere agit anima tua
La Septante
3 Jean 1.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !