×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Jean 1.9

2 Jean 1.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Jean 1.9  Quiconque va plus loin et ne demeure pas dans la doctrine de Christ n’a point Dieu ; celui qui demeure dans cette doctrine a le Père et le Fils.

Segond dite « à la Colombe »

2 Jean 1.9  Quiconque va plus loin et ne demeure pas dans la doctrine du Christ n’a pas Dieu ; celui qui demeure dans la doctrine a le Père et le Fils.

Nouvelle Bible Segond

2 Jean 1.9  Quiconque va plus loin et ne demeure pas dans l’enseignement du Christ n’a pas Dieu ; celui qui demeure dans cet enseignement a le Père et le Fils.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Jean 1.9  Quiconque va plus loin et ne demeure pas dans la doctrine de Christ n’a point Dieu ; celui qui demeure dans cette doctrine a le Père et le Fils.

Segond 21

2 Jean 1.9  Quiconque s’écarte de ce chemin et ne demeure pas dans l’enseignement de Christ n’a pas Dieu ; celui qui demeure dans l’enseignement [de Christ] a le Père et le Fils.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Jean 1.9  Celui qui ne reste pas attaché à l’enseignement qui concerne le Christ, mais s’en écarte, n’a pas de communion avec Dieu. Celui qui reste attaché à cet enseignement est uni au Père comme au Fils.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Jean 1.9  Quiconque va trop avant
et ne demeure pas dans la doctrine du Christ
n’a pas Dieu.
Celui qui demeure dans la doctrine,
il a, lui, et le Père et le Fils.

Bible de Jérusalem

2 Jean 1.9  Quiconque va plus avant et ne demeure pas dans la doctrine du Christ ne possède pas Dieu. Celui qui demeure dans la doctrine, c’est lui qui possède et le Père et le Fils.

Bible Annotée

2 Jean 1.9   Quiconque va plus loin et ne demeure pas dans la doctrine du Christ, n’a point Dieu. Celui qui demeure dans la doctrine, celui-là a et le Père et le Fils.

John Nelson Darby

2 Jean 1.9  Quiconque vous mène en avant et ne demeure pas dans la doctrine du Christ, n’a pas Dieu. Celui qui demeure dans la doctrine, celui-là a le Père et le Fils.

David Martin

2 Jean 1.9  Quiconque transgresse la doctrine de Jésus-Christ et ne lui demeure point fidèle, n’a point Dieu : celui qui demeure en la doctrine de Christ, a le Père et le Fils.

Osterwald

2 Jean 1.9  Quiconque est transgresseur et ne demeure pas dans la doctrine de Christ, n’a point Dieu. Celui qui demeure dans la doctrine de Christ, a et le Père et le Fils.

Auguste Crampon

2 Jean 1.9  Quiconque va au delà et ne demeure pas dans la doctrine du Christ, ne possède point Dieu ; celui qui demeure dans cette doctrine possède le Père et le Fils.

Lemaistre de Sacy

2 Jean 1.9  Quiconque ne demeure point dans la doctrine de Jésus -Christ, mais s’en éloigne, ne possède point Dieu ; et quiconque demeure dans la doctrine de Jésus-Christ , possède le Père et le Fils.

André Chouraqui

2 Jean 1.9  Qui avance et ne demeure pas dans l’enseignement du messie ne tient pas Elohîms. Qui demeure dans l’enseignement tient le père et le fils à la fois.

Zadoc Kahn

2 Jean 1.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Jean 1.9  πᾶς ὁ ⸀προάγων καὶ μὴ μένων ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ θεὸν οὐκ ἔχει· ὁ μένων ἐν τῇ ⸀διδαχῇ, οὗτος καὶ τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱὸν ἔχει.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Jean 1.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

2 Jean 1.9  For if you wander beyond the teaching of Christ, you will not have fellowship with God. But if you continue in the teaching of Christ, you will have fellowship with both the Father and the Son.