×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Jean 1.12

2 Jean 1.12 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Jean 1.12  Quoique j’eusse beaucoup de choses à vous écrire, je n’ai pas voulu le faire avec le papier et l’encre ; mais j’espère aller chez vous, et vous parler de bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Jean 1.12  Quoique j’aie beaucoup de choses à vous écrire, je n’ai pas voulu le faire avec le papier et l’encre ; mais j’espère aller chez vous, et vous parler de vive voix, afin que notre joie soit parfaite.

Segond 21

2 Jean 1.12  J’ai beaucoup de choses à vous écrire, mais je n’ai pas voulu le faire avec le papier et l’encre. J’espère venir chez vous et vous parler de vive voix afin que notre joie soit complète.

Les autres versions

Bible Annotée

2 Jean 1.12   Quoique j’eusse beaucoup de choses à vous écrire, je n’ai pas voulu le faire avec le papier et l’encre ; mais j’espère me rendre auprès de vous et vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit accomplie.

John Nelson Darby

2 Jean 1.12  Ayant beaucoup de choses à vous écrire, je n’ai pas voulu le faire avec du papier et de l’encre, mais j’espère aller vers vous et vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit accomplie.

David Martin

2 Jean 1.12  Quoique j’eusse plusieurs choses à vous écrire, je ne les ai pas voulu écrire avec du papier et de l’encre, mais j’espère d’aller vers vous, et de vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite.

Ostervald

2 Jean 1.12  Quoique j’eusse plusieurs choses à vous écrire, je n’ai pas voulu le faire avec le papier et l’encre ; mais j’espère allez chez vous, et vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite.

Lausanne

2 Jean 1.12  Quoique j’eusse beaucoup de choses à vous écrire, je n’ai pas voulu le faire avec du papier et de l’encre ; mais j’espère d’aller chez vous et de vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit accomplie.

Vigouroux

2 Jean 1.12  Quoique j’eusse plusieurs choses à vous écrire, je n’ai pas voulu le faire avec du papier et de l’encre ; car j’espère (bientôt) aller auprès de vous et vous entretenir de vive voix, afin que votre joie soit pleine.

Auguste Crampon

2 Jean 1.12  Quoique j’eusse beaucoup de choses à vous écrire, je n’ai pas voulu le faire avec le papier et l’encre ; mais j’espère aller chez vous et vous entretenir de vive voix, afin que votre joie soit parfaite.

Lemaistre de Sacy

2 Jean 1.12  Quoique j’eusse plusieurs choses à vous écrire, je n’ai point voulu le faire sur du papier et avec de l’encre, espérant vous aller voir et vous en entretenir de vive voix, afin que votre joie soit pleine et parfaite.

Zadoc Kahn

2 Jean 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Jean 1.12  Πολλὰ ἔχων ὑμῖν γράφειν οὐκ ἐβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος, ἀλλὰ ἐλπίζω ⸀γενέσθαι πρὸς ὑμᾶς καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι, ἵνα ἡ χαρὰ ⸀ὑμῶν ⸂πεπληρωμένη ᾖ⸃.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Jean 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Jean 1.12  plura habens vobis scribere nolui per cartam et atramentum spero enim me futurum apud vos et os ad os loqui ut gaudium vestrum plenum sit

La Septante

2 Jean 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !