×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Jean 4.2

1 Jean 4.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Jean 4.2Connoissez par ceci l’Esprit de Dieu. Tout esprit qui confesse que Jésus Christ est venu en chair, est de Dieu.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Jean 4.2Voici à quoi vous reconnaîtrez qu’un esprit est de Dieu : Tout esprit qui confesse que Jésus-Christ est venu dans une chair véritable , est de Dieu :
David Martin - 1744 - MAR1 Jean 4.2Connaissez à cette marque l’Esprit de Dieu : tout esprit qui confesse que Jésus-Christ est venu en chair, est de Dieu.
Ostervald - 1811 - OST1 Jean 4.2Reconnaissez l’Esprit de Dieu à ceci : tout esprit qui confesse Jésus-Christ venu en chair, est de Dieu ;
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Jean 4.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Jean 4.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Jean 4.2Voici à quoi vous reconnaissez l’Esprit de Dieu : tout esprit qui confesse que Jésus-Christ est venu en chair est de Dieu ;
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Jean 4.2Connaissez en ceci l’Esprit de Dieu : tout esprit qui confesse Jésus-Christ venu en chair est{Ou vient.} de Dieu,
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Jean 4.2Vous reconnaîtrez l’Esprit de Dieu à ceci: tout esprit qui confesse Jésus-Christ venu en chair, vient de Dieu,
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Jean 4.2Par ceci vous connaissez l’Esprit de Dieu : tout esprit qui confesse Jésus Christ venu en chair est de Dieu,
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Jean 4.2Voici comment vous reconnaîtrez l’Esprit de Dieu : Tout Esprit qui reconnaît Jésus pour le Christ venu en chair est de Dieu,
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Jean 4.2Reconnaissez l’Esprit de Dieu à ceci : tout esprit qui confesse Jésus-Christ venu en chair est de Dieu ;
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Jean 4.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Jean 4.2Voici à quoi vous reconnaîtrez l’esprit de Dieu : tout esprit qui confesse que Jésus-Christ est venu en chair est de Dieu ;[4.2 Tout esprit, etc. Ce n’est pas dire que la confession de ce point de foi seul soit dans tous les temps et dans tous les cas suffisante ; mais cela se rapporte à ce temps-là et à cette partie de la doctrine chrétienne qu’on devait particulièrement alors confesser, enseigner et maintenir contre les hérétiques qui avaient paru ; c’était la meilleure marque à laquelle on pût distinguer les vrais des faux docteurs.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Jean 4.2Voici à quoi vous reconnaîtrez l’esprit de Dieu: tout esprit qui confesse que Jésus-Christ est venu en chair est de Dieu;
Louis Segond - 1910 - LSG1 Jean 4.2Reconnaissez à ceci l’Esprit de Dieu : tout esprit qui confesse Jésus-Christ venu en chair est de Dieu ;
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Jean 4.2Et voici comment vous reconnaîtrez l’Esprit de Dieu: tout esprit qui confesse Jésus-Christ venu en chair, est de Dieu;
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA1 Jean 4.2Vous reconnaîtrez à ceci l’esprit de Dieu : tout esprit qui confesse Jésus-Christ venu en chair est de Dieu ;
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Jean 4.2Reconnaissez à ceci l’esprit de Dieu : tout esprit qui confesse Jésus, le Christ venu en chair, est de Dieu,
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Jean 4.2En cela connaissez l’esprit de Dieu : tout esprit qui professe Jésus Christ venu en chair est de Dieu,
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Jean 4.2Reconnaissez à ceci l’Esprit de Dieu : tout esprit qui se déclare publiquement pour Jésus-Christ venu en chair est de Dieu ;
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Jean 4.2En ceci vous pénétrez le souffle d’Elohîms : tout souffle qui atteste Iéshoua , le messie, venu dans la chair, est d’Elohîms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Jean 4.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Jean 4.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Jean 4.2Comment reconnaîtrez-vous l’Esprit de Dieu? Tout esprit qui reconnaît Jésus comme le Christ venu dans la chair est de Dieu,
Segond 21 - 2007 - S211 Jean 4.2Voici comment identifier l’Esprit de Dieu : tout esprit qui reconnaît que Jésus est le Messie venu en homme est de Dieu.
King James en Français - 2016 - KJF1 Jean 4.2Par ceci vous connaissez l’Esprit de Dieu: Tout esprit qui confesse que Jésus Christ est venu en chair, est de Dieu;
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Jean 4.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VUL1 Jean 4.2in hoc cognoscitur Spiritus Dei omnis spiritus qui confitetur Iesum Christum in carne venisse ex Deo est
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Jean 4.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Jean 4.2ἐν τούτῳ ⸀γινώσκετε τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ· πᾶν πνεῦμα ὃ ὁμολογεῖ Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν,