×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Jean 4.15

1 Jean 4.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Jean 4.15  Celui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.

Segond dite « à la Colombe »

1 Jean 4.15  Celui qui confesse que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.

Nouvelle Bible Segond

1 Jean 4.15  Celui qui reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, comme lui en Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 4.15  Celui qui déclarera publiquement que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.

Segond 21

1 Jean 4.15  Celui qui déclare publiquement que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Jean 4.15  Si quelqu’un reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Jean 4.15  Quiconque confesse que Jésus est le Fils de Dieu,
Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.

Bible de Jérusalem

1 Jean 4.15  Celui qui confesse que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.

Bible Annotée

1 Jean 4.15  Celui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui demeure en Dieu.

John Nelson Darby

1 Jean 4.15  Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.

David Martin

1 Jean 4.15  Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.

Osterwald

1 Jean 4.15  Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.

Auguste Crampon

1 Jean 4.15  Celui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.

Lemaistre de Sacy

1 Jean 4.15  Quiconque donc aura confessé que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.

André Chouraqui

1 Jean 4.15  Qui peut attester que Iéshoua’ est le fils d’Elohîms, Elohîms demeure en lui, et lui en Elohîms.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Jean 4.15  ὃς ⸀ἐὰν ὁμολογήσῃ ὅτι ⸀Ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει καὶ αὐτὸς ἐν τῷ θεῷ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Jean 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Jean 4.15  All who proclaim that Jesus is the Son of God have God living in them, and they live in God.