×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Jean 4.15

1 Jean 4.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Quiconque donc aura confessé que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.
MARQuiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.
OSTQuiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRQuiconque aura confessé que Jésus-Christ est le fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.
LAUQuiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.
OLTSi quelqu’un confesse que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui, en Dieu;
DBYQuiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.
STACelui qui reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.
BANCelui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui demeure en Dieu.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGTout homme qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.
FILTout homme qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.
LSGCelui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.
SYNSi quelqu’un confesse que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.
CRACelui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.
BPCCelui qui confesse que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.
JERCelui qui confesse que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.
TRICelui qui professe que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.
NEGCelui qui déclarera publiquement que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.
CHUQui peut attester que Iéshoua’ est le fils d’Elohîms, Elohîms demeure en lui, et lui en Elohîms.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPet si quelqu’un reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.
S21Celui qui déclare publiquement que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.
KJFQuiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULquisque confessus fuerit quoniam Iesus est Filius Dei Deus in eo manet et ipse in Deo
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTὃς ⸀ἐὰν ὁμολογήσῃ ὅτι ⸀Ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει καὶ αὐτὸς ἐν τῷ θεῷ.