×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Pierre 2.9

2 Pierre 2.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Pierre 2.9  le Seigneur sait délivrer de l’épreuve les hommes pieux, et réserver les injustes pour êtres punis au jour du jugement,

Segond dite « à la Colombe »

2 Pierre 2.9  c’est donc que le Seigneur sait délivrer de l’épreuve les hommes pieux et réserver les injustes pour les châtier au jour du jugement.

Nouvelle Bible Segond

2 Pierre 2.9  c’est donc que le Seigneur sait délivrer de l’épreuve les gens pieux et réserver les injustes pour les châtier au jour du jugement,

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Pierre 2.9  le Seigneur sait délivrer de l’épreuve les hommes pieux, et réserver les injustes pour être punis au jour du jugement,

Segond 21

2 Pierre 2.9  Ainsi donc, le Seigneur sait délivrer de l’épreuve les hommes pieux et garder les injustes pour le jour du jugement où ils seront punis.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Pierre 2.9  Ainsi le Seigneur sait comment délivrer de l’épreuve ceux qui lui sont attachés, et réserver ceux qui font le mal pour le jour du jugement où ils seront châtiés.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Pierre 2.9  C’est donc que le Seigneur peut arracher à l’épreuve les hommes droits et garder en réserve, pour les châtier au jour du jugement, les hommes injustes,

Bible de Jérusalem

2 Pierre 2.9  c’est que le Seigneur sait délivrer de l’épreuve les hommes pieux et garder les hommes impies pour les châtier au jour du Jugement,

Bible Annotée

2 Pierre 2.9   le Seigneur sait délivrer de la tentation les hommes pieux, et réserver les injustes pour être punis au jour du jugement,

John Nelson Darby

2 Pierre 2.9  -le Seigneur sait délivrer de la tentation les hommes pieux, et réserver les injustes pour le jour du jugement,

David Martin

2 Pierre 2.9  Le Seigneur sait [ainsi] délivrer de la tentation ceux qui l’honorent, et réserver les injustes pour être punis au jour du jugement ;

Osterwald

2 Pierre 2.9  Le Seigneur saura délivrer de l’épreuve ceux qui l’honorent, et garder les injustes pour être punis au jour du jugement ;

Auguste Crampon

2 Pierre 2.9  c’est que le Seigneur sait délivrer de l’épreuve les hommes pieux, et réserver les méchants pour être punis au jour du jugement,

Lemaistre de Sacy

2 Pierre 2.9   il paraît par là que le Seigneur sait délivrer ceux qui le craignent, des maux par lesquels ils sont éprouvés, et réserver les pécheurs au jour du jugement pour être punis ;

André Chouraqui

2 Pierre 2.9  C’est que IHVH-Adonaï sait délivrer des épreuves les fervents, et garder les injustes pour les châtier le jour du jugement.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Pierre 2.9  οἶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Pierre 2.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

2 Pierre 2.9  So you see, the Lord knows how to rescue godly people from their trials, even while punishing the wicked right up until the day of judgment.