×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Pierre 1.12

2 Pierre 1.12 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Pierre 1.12  Voilà pourquoi je prendrai soin de vous rappeler ces choses, bien que vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Pierre 1.12  Voilà pourquoi je prendrai soin de vous rappeler ces choses, bien que vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.

Segond 21

2 Pierre 1.12  Voilà pourquoi je prendrai soin de toujours vous rappeler ces choses, bien que vous les connaissiez déjà et que vous soyez affermis dans la vérité présente.

Les autres versions

Bible Annotée

2 Pierre 1.12   C’est pourquoi je vous ferai toujours ressouvenir de ces choses, quoique vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.

John Nelson Darby

2 Pierre 1.12  C’est pourquoi je m’appliquerai à vous faire souvenir toujours de ces choses, quoique vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.

David Martin

2 Pierre 1.12  C’est pourquoi je ne serai point paresseux à vous faire toujours souvenir de ces choses, quoique vous ayez de la connaissance, et que vous soyez fondés en la vérité présente.

Ostervald

2 Pierre 1.12  C’est pourquoi, je ne négligerai pas de vous rappeler sans cesse ces choses, quoique vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.

Lausanne

2 Pierre 1.12  C’est pourquoi je ne négligerai pas de vous faire toujours souvenir de ces choses, quoique vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la présente vérité.

Vigouroux

2 Pierre 1.12  Voilà pourquoi j’aurai soin de vous rappeler constamment ces choses, quoique vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.

Auguste Crampon

2 Pierre 1.12  Voilà pourquoi j’aurai à cœur de vous rappeler constamment ces choses, bien que vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.

Lemaistre de Sacy

2 Pierre 1.12  C’est pourquoi j’aurai soin de vous faire toujours ressouvenir de ces choses ; quoique vous soyez déjà instruits et confirmés dans la vérité dont je vous parle ;

Zadoc Kahn

2 Pierre 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Pierre 1.12  Διὸ ⸀μελλήσω ἀεὶ ὑμᾶς ὑπομιμνῄσκειν περὶ τούτων, καίπερ εἰδότας καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Pierre 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Pierre 1.12  propter quod incipiam vos semper commonere de his et quidem scientes et confirmatos in praesenti veritate

La Septante

2 Pierre 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !