Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Pierre 5.11

1 Pierre 5.11 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC À lui soit la gloire et l’empire dans les siècles des siècles ! Amen !
MARÀ lui soit la gloire et la force, aux siècles des siècles, Amen !
OSTÀ lui soient la gloire et la force aux siècles des siècles ! Amen.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRA Lui soit le pouvoir, pour les siècles. Amen !
LAUÀ lui la gloire et le pouvoir aux siècles des siècles, amen !
OLTA lui soient la gloire et la puissance aux siècles des siècles. Amen!
DBYÀ lui la gloire et la puissance, aux siècles des siècles ! Amen.
STAA lui soit la force aux siècles des siècles ! Amen.
BANÀ lui, le pouvoir aux siècles des siècles ! Amen.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGA lui soit la gloire et l’empire dans les siècles des siècles. Amen.
FILA Lui soit la gloire et l’empire dans les siècles des siècles. Amen.
LSGÀ lui soit la puissance aux siècles des siècles ! Amen !
SYNÀ lui soit la puissance, aux siècles des siècles ! Amen.
CRAA lui soient la gloire et la puissance aux siècles des siècles ! Amen !
BPCA lui soit la puissance dans les siècles des siècles.
JERÀ Lui la puissance pour les siècles des siècles ! Amen.
TRIA Lui la domination pour les siècles des siècles. Amen !
NEGÀ lui soit la puissance aux siècles des siècles ! Amen !
CHUÀ lui la puissance aux pérennités de pérennités. Amén !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPÀ lui la puissance pour les siècles des siècles! Amen.
S21À lui soient [la gloire et] la puissance aux siècles des siècles ! Amen !
KJFA lui soient gloire et autorité pour toujours et toujours Amen.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULipsi imperium in saecula saeculorum amen
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNT⸀αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας ⸂τῶν αἰώνων⸃· ἀμήν.