×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Pierre 5.11

1 Pierre 5.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Pierre 5.11  À lui soit la puissance aux siècles des siècles ! Amen !

Segond dite « à la Colombe »

1 Pierre 5.11  À lui la puissance aux siècles des siècles ! Amen !

Nouvelle Bible Segond

1 Pierre 5.11  À lui le pouvoir pour Toujours !amen !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 5.11  À lui soit la puissance aux siècles des siècles ! Amen !

Segond 21

1 Pierre 5.11  À lui soient [la gloire et] la puissance aux siècles des siècles ! Amen !

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Pierre 5.11  À lui appartient la puissance pour toujours. Amen !

Traduction œcuménique de la Bible

1 Pierre 5.11  À lui la domination pour les siècles ! Amen.

Bible de Jérusalem

1 Pierre 5.11  À Lui la puissance pour les siècles des siècles ! Amen.

Bible Annotée

1 Pierre 5.11  À lui, le pouvoir aux siècles des siècles ! Amen.

John Nelson Darby

1 Pierre 5.11  À lui la gloire et la puissance, aux siècles des siècles ! Amen.

David Martin

1 Pierre 5.11  À lui soit la gloire et la force, aux siècles des siècles, Amen !

Osterwald

1 Pierre 5.11  À lui soient la gloire et la force aux siècles des siècles ! Amen.

Auguste Crampon

1 Pierre 5.11  À lui soient la gloire et la puissance aux siècles des siècles ! Amen !

Lemaistre de Sacy

1 Pierre 5.11  À lui soit la gloire et l’empire dans les siècles des siècles ! Amen !

André Chouraqui

1 Pierre 5.11  À lui la puissance aux pérennités de pérennités. Amén !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Pierre 5.11  ⸀αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας ⸂τῶν αἰώνων⸃· ἀμήν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Pierre 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Pierre 5.11  All power is his forever and ever. Amen.