Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Pierre 4.5

1 Pierre 4.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Pierre 4.5 (LSG)Ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
1 Pierre 4.5 (NEG)Ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
1 Pierre 4.5 (S21)Ils rendront des comptes à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
1 Pierre 4.5 (LSGSN)Ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.

Les Bibles d'étude

1 Pierre 4.5 (BAN)eux qui rendront compte à Celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.

Les « autres versions »

1 Pierre 4.5 (SAC)Mais ils rendront compte à celui qui est tout prêt à juger les vivants et les morts.
1 Pierre 4.5 (MAR)Mais ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
1 Pierre 4.5 (OST)Ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
1 Pierre 4.5 (GBT)Mais ils rendront compte à Celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
1 Pierre 4.5 (PGR)eux qui rendront compte à Celui qui va juger les vivants et les morts ;
1 Pierre 4.5 (LAU)mais ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts ;
1 Pierre 4.5 (OLT)mais ils rendront compte à celui qui est tout prêt à juger les vivants et les morts;
1 Pierre 4.5 (DBY)et ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
1 Pierre 4.5 (STA)ils rendront compte à Celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
1 Pierre 4.5 (VIG)Ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
1 Pierre 4.5 (FIL)Ils rendront compte à Celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
1 Pierre 4.5 (SYN)Mais ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
1 Pierre 4.5 (CRA)Mais ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
1 Pierre 4.5 (BPC)mais ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
1 Pierre 4.5 (AMI)Ils en rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.

Langues étrangères

1 Pierre 4.5 (VUL)qui reddent rationem ei qui paratus est iudicare vivos et mortuos
1 Pierre 4.5 (SWA)Nao watatoa hesabu kwake yeye aliye tayari kuwahukumu walio hai na waliokufa.
1 Pierre 4.5 (SBLGNT)οἳ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως ⸂ἔχοντι κρῖναι⸃ ζῶντας καὶ νεκρούς·